| Efforts were being made to increase the penalties for procuring or pimping. | Предпринимаются усилия для ужесточения санкций за сводничество и сутенерство. |
| In order to protect women engaged in prostitution, punishments against pimping must be stiffened, not diminished. | В целях защиты женщин, занимающихся проституцией, необходимо усиливать, а не уменьшать наказание за сутенерство. |
| Well, I'm glad Quagmire's back to work for the airline and that whole gigolo and pimping thing is over. | Что ж, Куагмайер, я рад, что ты вернулся к своей работе в авиакомпании и что твое сутенерство закончилось. |
| The situation can become very convoluted when children are trafficked for commercial sex and also forced to carry out illegal activities such as selling drugs or pimping other children. | Ситуация может становиться весьма сложной и запутанной, когда детей, доставленных контрабандой для сексуальной эксплуатации в коммерческих целях, принуждают также совершать незаконные действия, такие, как торговля наркотиками или сутенерство в отношении других детей. |
| (b) Pimping, article 349; | Ь) сутенерство, статья 349; |
| The legislation covered various sexual offences, including rape, indecent assault and pimping. | Кроме того, законодательство охватывает различные правонарушения сексуального характера, включая изнасилования, посягательства на нравственность и сводничество. |
| Under 268 of the Penal Code (the provision of opportunities to engage in unlawful activity, or pimping) 47 cases have been settled by the courts since 2003. | Начиная с 2003 года судами было рассмотрено 47 дел по статье 268 Уголовно-исполнительного кодекса (предоставление возможности заниматься незаконной деятельностью или сводничество). |
| In Sweden, the definition of procuring has been widened to include not only traditional pimping activities but also others such as sexual advertisements in newspapers and travel agency activities. | В Швеции определение правонарушения, касающегося склонения к занятию проституцией, было расширено, с тем чтобы оно включало не только традиционное сводничество, но и другие деяния, как, например, помещение в газетах рекламы сексуальных услуг и деятельность бюро путешествий. |
| Article 171 of the Criminal Code (as amended in 1999) on brothel-keeping, procuring and pimping | статья 171 УК в редакции 1999 года "Содержание притона, сводничество и сутенерство" |
| The establishment or maintenance of brothels, procuring and pimping, and the illegal establishment or maintenance of gambling dens (Criminal Code, arts. 239 and 240) are also subject to prosecution under the law. | Организация или содержание притонов, сводничество либо сутенерство и незаконная организация или содержание притонов для азартных игр (статьи 239 и 240 Уголовного кодекса Республики Таджикистан) также преследуется по закону. |
| The good old days, man, back when we was pimping, Norbit. | Хорошие времена - мы тогда были сутенерами, Норбит. |
| Ms. Alvarado Ballesteros (Spain) said that, under Spanish legislation, promoting and facilitating prostitution by pimping was a criminal activity, but engaging in prostitution was not. | Г-жа Альварадо Баллестерос (Испания) говорит, что согласно законодательству Испании насаждение и распространение проституции сутенерами является уголовно наказуемым деянием, а занятие проституцией преступлением не является. |
| Of right heads pimping out left heads. | Когда правые головы были сутенерами у левых. |