| In the Congo, the provisions of the Criminal Code that punish pimping are still in force. | В Конго по-прежнему действуют положения Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за сутенерство. |
| Efforts were being made to increase the penalties for procuring or pimping. | Предпринимаются усилия для ужесточения санкций за сводничество и сутенерство. |
| I mean, I always thought it'd be, like, armed robbery or... pimping. | Ну то есть, я всегда думал, что это будет, ну там, вооруженное ограбление или... сутенерство. |
| The representative explained that there was a contradiction in Bolivia between the Penal Code and police regulations in that there was abolitionist legislation against pimping, but whereas women prostitutes were penalized, men remained unpunished. | Представитель объяснила, что в Боливии существуют противоречия между уголовным кодексом и полицейскими нормативами в том плане, что закон запрещает сутенерство, но если женская проституция преследуется, то мужчины остаются безнаказанными. |
| People trafficking, pimping, child prostitution, does it matter? | Боже, сделай свой выбор. Траффикинг людей, сутенерство, детская проституция, это важно? |
| Most of them have been previously involved in other criminal activities such as stealing, smuggling, pimping, illegal border crossing etc. | Большинство из них ранее участвовали в других видах преступной деятельности, таких как кражи, контрабанда, сводничество, незаконное пересечение границы и т. п. |
| As mentioned earlier, in Peru's national legislation pimping is classified as a crime under the 1991 Criminal Code. | Как уже отмечалось, согласно национальному законодательству, сводничество как правонарушение включено в Уголовный кодекс Перу с 1991 года. |
| You're left with pimping and... one uncorroborated statement from a co-conspirator. | У вас останется только сводничество и неподтвержденные показания её соучастника. |
| While the police and non-governmental organizations might report that there were no pimps in Suva, that was because there was little foreign tourism there, so that pimping was not worthwhile. | Хотя полиция и неправительственные организации могут и сообщать о том, что на Суве сводничество отсутствует, это объясняется тем, что там слабо развит иностранный туризм, и поэтому заниматься сводничеством не имеет смысла. |
| The title of Chapter V, which deals with the crime of pimping and trafficking in women, was changed to "pimping and trafficking in persons". | Название главы V, посвященной преступлениям, связанным со сводничеством и торговлей женщинами, был изменено на «Сводничество и торговля людьми». |
| The good old days, man, back when we was pimping, Norbit. | Хорошие времена - мы тогда были сутенерами, Норбит. |
| Ms. Alvarado Ballesteros (Spain) said that, under Spanish legislation, promoting and facilitating prostitution by pimping was a criminal activity, but engaging in prostitution was not. | Г-жа Альварадо Баллестерос (Испания) говорит, что согласно законодательству Испании насаждение и распространение проституции сутенерами является уголовно наказуемым деянием, а занятие проституцией преступлением не является. |
| Of right heads pimping out left heads. | Когда правые головы были сутенерами у левых. |