Because every fine house needs a pickpocket, I suppose? | Ведь, как я полагаю, каждому приличному дому нужен карманник? |
Did... Did you tell her that I'm a pickpocket? | Она расстроится, если узнает, что ты карманник. |
"Pickpocket" started a debate about criminality disenfranchisement. | «Карманник» стал поводом для обсуждения преступности и лишения гражданских прав. |
So, you're our Canadian pickpocket? | Так вы - канадский карманник? |
You, pickpocket from Kiev, take that back! | Киевский карманник Лимон, возьмите свои слова обратно. |
Old school conman, pickpocket, petty thief. | Аферист старой школы, щипач, воровал по мелочи. |
He's a pickpocket, a purse-snatcher. | Он щипач, карманник. |
Our pickpocket palmed the camera from Alena's coat when he bumped her in the store. | Наш воришка вытащил камеру из кармана Элены, когда врезался в нее в магазине. |
By the time Alia is through, a common pickpocket won't be safe. | Когда Алия закончит, даже карманный воришка не будет в безопасности. |
You think the pickpocket can lead you to the cardholder? | Думаешь, эта воришка может привести нас к владельцу карточки? |
You're the pickpocket? | Так это ты воришка? |
You were groping her like a blind pickpocket. | Ты ощупывал её как слепой вор-карманник. |
Sentenced 5 times, a pickpocket. | Осуждён пять раз. Вор-карманник. |
A pickpocket is also a champion of private enterprise. | Вор-карманник тоже обеими руками за частное предпринимательство. |
You're a pickpocket too? | Так ты ещё и карманница? |
My sweet little pickpocket. | Моя милая маленькая карманница. |
The pickpocket agrees to raise her daughter to seek revenge, but in hopes of breaking the cycle of violence she hands the infant girl over to a Shaolin monastery for women. | Карманница соглашается вырастить её дочь, но в надежде покончить с насилием, она передаёт ребёнка в женский монастырь Шаолинь. |