| The Commission was formally established in October 2009 at the fifteenth ASEAN summit in Phuket, Thailand. | Эта комиссия была официально создана в октябре 2009 года на пятнадцатой встрече на высшем уровне АСЕАН в Пхукете, Таиланд. |
| One from Thailand, and the second one from Phuket as well. | Один снят в Тайланде, второй - в Пхукете. |
| At the political level, I am happy to say that our foreign ministers discussed this crucial issue at great length during their retreat in Phuket, Thailand on 21 February 2002. | Что касается политического уровня, то я рад сообщить о том, что наши министры иностранных дел подробно обсуждали этот важнейший вопрос на своей встрече в Пхукете, Таиланд, 21 февраля 2002 года. |
| According to her, Grigory Leps does not live on Phuket, but, as the U.S. Department of the Treasury asserts, he indeed has a home on the Thai island. | По ее словам, на Пхукете Григорий Лепс не живет, но, как утверждает Минфин США, дом на таиландском острове у него действительно есть. |
| Just a few steps away from popular Patong Beach is Holiday Inn Resort Phuket. It provides comfortable accommodation with a variety of leisure activities. | Отель Kata Palm Resort & Spa предлагает гостям удобное жилье в 5 минутах ходьбы от пляжа Ката в южном Пхукете. |
| These simple yet comfortable apartments are located approximately 400 metres from one of Phuket's finest beaches, Surin Beach. | Эти простые и комфортабельные апартаменты расположены приблизительно в 400-х метрах от одного из лучших пляжей Пхукета - пляжа Сурин Бич. |
| In 1992, unscheduled charter services to international destinations, including Laoag, Manila, Cebu, Phnom Penh, Surabaya, Yangon, Phuket, Danang and Manado started. | В 1992 году началось осуществление внеплановых чартерных рейсов по международным направлениям, в том числе до Лаоага, Манилы, Себу, Пномпеня, Сурабаи, Янгона, Пхукета, Дананга и Манадо. |
| Rich with exotic beauty and an ambiance of comfort, the fully-equipped resort welcomes you to the natural beauty of Phuket with friendly smiles and warm service. | Полный экзотической красоты и комфортной атмосферы, этот превосходно оснащенный курортный отель приглашает Вас отдохнуть среди великолепной природы Пхукета и ощутить теплоту гостеприимства и приятное... |
| This is one of Phuket's most beautiful and least crowded beaches, located on the sought after west coast on a stretch often referred to as "millionaires' row". | Это один из самых красивых и наименее людных пляжей Пхукета, расположенный на популярном среди туристов западном побережье на участке земли, который часто называют "район миллионеров". |
| Community-level disaster preparedness and outreach programmes on natural hazards have been established, and tsunami evacuation maps and signs have been produced and installed in the coastal areas of Phuket, Phang Nga and Krabi. | На уровне общин были созданы программы обеспечения готовности к катастрофам и программы оповещения о стихийных бедствиях, а в прибрежных районах Пхукета, Пхангнги и Краби были подготовлены и установлены карты и соответствующие указатели для эвакуации в случае цунами. |
| With this money we could've visited Phuket. | С такими деньгами мы могли бы съездить в Пхукет. |
| Phuket, being the "tourism epicentre" of this tragedy, was chosen as the venue for this emergency meeting, upon the recommendation of the Government of Thailand. | Явившийся «туристским эпицентром» этой трагедии, Пхукет был избран в качестве места для проведения этой чрезвычайной сессии по рекомендации правительства Таиланда. |
| The main road is Highway 402, which runs from the Sarasin Bridge over the Pak Prah Strait to Phuket city. | Главная дорога - шоссе 402, которое проходит от моста Сарасин через пролив Пак Пра до города Пхукет. |
| A short ride with the free shuttle will bring you to Nai Harn Beach, Phuket's most unspoiled beach in a National Park. | Недалеко находится Nai Harn Beach - самый чистый пляж в национальном парке острова Пхукет. |
| Resting along 850 metres of unspoilt white, sandy beach, and embraced by lush green hills and the sparkling blue ocean, Katathani Phuket Beach Resort is a tropical paradise. | Отель Dusit Thani Laguna Phuket расположен посреди нескольких акров тропических садов, на берегу лазурного Андаманского моря, в идиллическом, уединенном местечке на прекрасном острове Пхукет. |
| Sino House offers a unique mix of Chinese and Portuguese furnishings and great value with low prices in a central location just a short walk from downtown Phuket. | Отель Sino House Phuket предлагает гостям бюджетные номера, в которых уникально сочетается китайский и португальский стили. Отель расположен недалеко от центра города Пхукет. |
| (c) Nineteenth ADFIAP Annual Conference, 26 to 28 April 1996, Phuket, Thailand; host: Industrial Finance Corporation of Thailand; theme: "New Business Opportunities and Challenges for Development Banks"; | с) девятнадцатая ежегодная конференция АДФИАП, 26-28 апреля 1996 года, Пхукет, Таиланд; организатор: Таиландская корпорация финансирования промышленности; тема: "Новые возможности для бизнеса и проблемы банков развития"; |
| Flights to Shanghai, Phuket, Mauritius, Colombo, Malé, and Kathmandu ended in 2007. | Рейсы в Шанхай были прекращены в январе 2007, рейсы а Пхукет, Коломбо, на Маврикий и на Мале - в апреле 2007, рейс в Катманду- в мае 2007. |
| In the U.S. they are confident that Grigory Leps, who resides on the island of Phuket, transported money for gangsters on their orders. | В США уверены, что Григорий Лепс, который проживает на острове Пхукет перевозил для бандитов деньги по их заказу. |
| The initiative followed a previous regional seminar on security sector reform for South-East Asia and the wider Asia-Pacific region in Phuket, Thailand, in September 2006. | Ранее, в сентябре 2006 года, на острове Пхукет, Таиланд, был проведен региональный семинар по вопросу о реформе системы обеспечения безопасности в Юго-Восточной Азии и Азиатско-Тихоокеанском регионе в целом. |
| The Co-Presidents also visited many places of interest in Bangkok and in Phuket. | Сопредседатели посетили также многие достопримечательности в Бангкоке и Пукете. |
| Reconstruction and revival plans are being implemented at a rapid pace in accordance with the Phuket Action Plan. | Планы реконструкции и восстановления осуществляются стремительными темпами в соответствии с принятым в Пукете планом действий. |
| (b) Seminar on small satellite development and data applications in Asia and the Pacific, to be held in November 1997 at Phuket, Thailand. | Ь) семинар по разработке малых спутников и применению полученных с их помощью данных в Азии и районе Тихого океана, который будет проведен в ноябре 1997 года в Пукете, Таиланд. |
| Liamsanguan and others (2008) report that life cycle assessment has been employed to compare the greenhouse gas emissions from the existing waste management system and three alternatives for Phuket municipal solid waste. | Лиамсангуан и другие (2008 год) отмечают, что для сопоставления выбросов парниковых газов за счет существующей системы удаления отходов и трех альтернативных вариантов сбора муниципальных твердых отходов в Пукете использовалась оценка жизненного цикла. |
| (b) The Regional Workshop on Competition Policy, Economic Development and the Multilateral Trading System, held by the World Trade Organization (WTO) in Phuket, Thailand, in July 2000; | Ь) Региональном рабочем совещании по политике в области конкуренции, экономическому развитию и системе многосторонней торговле, проведенном Всемирной торговой организацией (ВТО) в июле 2000 года в Пукете, Таиланд; |
| The major conclusion from the study is that results from the life cycle assessment can support Phuket Municipality for decision-making. | Главный вывод исследования состоит в том, что результаты оценки жизненного цикла могут поддержать муниципалитет Пукет в плане принятия решений. |
| Chair, Ministerial Meeting on Regional Cooperation on Tsunami Early Warning Arrangements, Phuket, Thailand, 2005 | Председатель, Совещание министров по региональному сотрудничеству в деле создания механизмов раннего оповещения о цунами, Пукет, Таиланд, 2005 год |
| Within hours of the Tsunami, Dr. Surakiart arranged to fly staff from nearly thirty embassies to Phuket to inspect the damage and set up facilities for those of their citizens who were affected. | Уже через несколько часов после цунами др Суракиат организовал воздушную перевозку сотрудников из почти 30 посольств в Пукет для ознакомления с причиненным ущербом и оказания помощи тем из их граждан, которые пострадали от бедствия. |
| ASEAN-Canada Regional Workshop on Pollution and Other Ecological Factors in relation to Living Marine Resources, Phuket, 23-26 June 1987. | Региональный практикум Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) и Канады по теме "Загрязнение и другие экологические факторы, влияющие на живые морские ресурсы", Пукет, 23-26 июня 1987 года. |
| That is why we will propose in Phuket that a voluntary trust fund for regional early-warning arrangements in the Indian Ocean and South-East Asia be established at the earliest opportunity. | Именно поэтому на совещании, которое состоится на острове Пукет, мы выступим с предложением об учреждении добровольного целевого фонда в интересах скорейшей разработки региональных механизмов раннего предупреждения в районе Индийского океана и в Юго-Восточной Азии. |
| Novotel Beach Resort Panwa Phuket is an intimate resort combining excellent facilities with the charming friendliness of Thai hospitality. The 75 deluxe rooms of the resort are a long-time favourite with honeymooners and families for both leisure and relaxing holidays. | Novotel Beach Resort Panwa Phuket - это уединенный курорт, где роскошные удобства гармонично сочетаются с легендарным тайским гостеприимством. номеров Делюкс этого курорта неизменно пользуются популярностью среди молодоженов и тех, кто хотел бы отдохнуть с семьей в непринужденной обстановке. |
| Resting along 850 metres of unspoilt white, sandy beach, and embraced by lush green hills and the sparkling blue ocean, Katathani Phuket Beach Resort is a tropical paradise. | Отель Dusit Thani Laguna Phuket расположен посреди нескольких акров тропических садов, на берегу лазурного Андаманского моря, в идиллическом, уединенном местечке на прекрасном острове Пхукет. |
| Mei Zhou Phuket Hotel is conveniently located only a 5-minute walk from the bus station and within walking distance of both the Phuket business and entertainment centres. | Отель Mei Zhou Phuket Hotel расположен рядом с бизнес- и развлекательным центрами Пхукета, в 5-ти минутах находится автобусная остановка. |
| Relax also under the attractive high beams of the The Royal Phuket Yacht Club lobby, or outside at this delightful Phuket oasis. | В лобби яхт-клуба The Royal Phuket, а также за пределами этого оазиса можно приятно расслабиться. |
| This modern boutique hotel is located in the heart of Phuket close to the bus station that provides easy access to the Old Town and many other attractions. | Выбрав отель Phuket Heritage, Вы сможете сполна насладиться волнами и золотистым песком пляжа Карон-Бич. |