Английский - русский
Перевод слова Pettiness

Перевод pettiness с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Мелочность (примеров 10)
I'd expect this pettiness from a spineless amoeba like Charles, but not you, Sir. Я бы ожидала такую мелочность от бесхребетной амёбы вроде Чарльза, но не от Вас, сэр.
You think she's consumed with pettiness? Вы думаете, что её поглотила мелочность?
We are a small energetic species, capable of pettiness, yet capable of brilliance. Человек маленькое непоседливое существо, способное как на мелочность, так и на великолепие.
The groups that were fighting, realizing their pettiness, stop fighting and happily join with the joyous expression. Сражающиеся противники, понимая мелочность своих поступков, перестают драться и присоединяются к выражению счастья.
We're both too smart to allow pettiness to dictate our actions. Мы с тобой слишком умны, чтобы проявлять свою мелочность.
Больше примеров...
Ничтожность (примеров 2)
I assume you'll see the pettiness of being mad at me for lying. Я полагаю, ты осознаешь всю ничтожность того, что так сильно злилась на меня из-за вранья.
Most people long to overcome pettiness and become part of something larger. Большинство людей стремится преодолеть свою ничтожность и стать частью чего-то большего.
Больше примеров...
Низости (примеров 4)
There's absolutely no place for pettiness. Здесь абсолютно нет место для низости.
This dimension is crumbling to violence and pettiness and greed, and Steve is sensitive enough to feel it and he's angry. Это измерение поддается насилию, низости и жадности, и Стив чувствителен настолько, что это злит его.
The current Administration of the United States of America reveals itself increasingly as full of hatred, mean-spirited and capable of a repugnant and cowardly pettiness. Нынешняя администрация Соединенных Штатов Америки все чаще демонстрирует, насколько она преисполнена ненависти, низости и отвратительной и трусливой подлости.
We believe that acting with greatness, magnanimity and a sense of history at the peace table, instead of with meanness and pettiness, is the way to achieve peace, for which there is no alternative. На наш взгляд, проявление за столом мирных переговоров великодушия, ощущения исторической прозорливости и чувства масштабности, а не низости и мелочности, являются единственным путем достижения мира, альтернативы которому не существует.
Больше примеров...