| The best-known inhibitor of complex I is rotenone (commonly used as an organic pesticide). | Наиболее изученный ингибитор комплекса I - ротенон (широко применяемый как органический пестицид). |
| The decision was taken on the basis that the pesticide presented an unacceptable risk of contamination of ground and surface water. | На этой основе было принято решение о том, что данный пестицид порождает неприемлемый риск загрязнения грунтовых и поверхностных вод. |
| Concerning costs of possible control measures associated with lindane production at least 52 countries have banned this pesticide, as evidence that the environmental, social and health costs of continued lindane production outweigh benefits. | Применительно к расходам на возможные меры регулирования в связи с производством линдана тот факт, что, по крайней мере, 52 страны запретили этот пестицид, говорит о том, что экологические, социальные и медицинские издержки производства линдана, перевешивают преимущества его применения. |
| For example, pesticides that act on the nervous system of insects (such as organophosphates and carbamates) will also affect the nervous system of exposed humans; a pesticide designed to prevent chitin formation in insects will have the same action on chitin producers in aquatic environments. | Например, пестициды, которые действуют на нервную систему насекомых (например, органофосфаты или карбаматы) также будут оказывать воздействие на нервную систему людей; пестицид, предназначенный для предотвращения образования хитина у насекомых, будет иметь такое же действие на производителей хитина в водной среде. |
| What? - It's a pesticide. | Чего? - Это пестицид. |
| Guidance for the re-registration of manufacturing use and certain end use pesticide products containing monocrotophos. | Руководство по повторной регистрации использования в производственных целях и в отношении отдельных конечных видов применения пестицидных продуктов, содержащих монокротофос. |
| Opportunities for information exchange on banned or severely restricted chemicals or pesticide formulations causing problems under conditions of use | Возможности для обмена информацией о запрещенных или строго ограниченных химических веществах или пестицидных составах, условия применения которых сопряжены с проблемами |
| Two parties said that mirex remained a registered active ingredient, one party reported that toxaphene remained an ingredient in some pesticide formulations and another reported the continued use of chlordane. | Две Стороны заявили, что мирекс по-прежнему является зарегистрированным активным ингредиентом, при этом одна Сторона сообщила, что токсафен остается активным ингредиентом в некоторых пестицидных составах, а другая Сторонам проинформировала о дальнейшем использовании хлордана. |
| A Programme for the Elimination of Pesticide Waste has been prepared on the basis of an inventory. | На основе соответствующей инвентарной описи была подготовлена программа действий по устранению пестицидных отходов. |
| At its third meeting, the Conference of the Parties agreed that up to three national thematic meetings could be convened in 2007 and to work in conjunction with the Pesticide Action Network on severely hazardous pesticide formulations. | На своем третьем совещании Конференция Сторон пришла к выводу о том, что в 2007 году может быть созвано до трех национальных тематических совещаний, и решила работать над вопросом особо опасных пестицидных составов совместно с Сетью действий по борьбе с пестицидами. |
| (c) Severely hazardous pesticide formulations - environment incident report | с) Особо опасные пестицидные составы - сообщение об экологическом происшествии |
| Adequate precautions should be taken to ensure that pesticide containers cannot be used for other purposes, particularly the storage of food or water for human or animal consumption. | Должны приниматься соответствующие меры предосторожности для обеспечения того, чтобы пестицидные контейнеры не использовались для иных целей, особенно для хранения пищевых продуктов или воды, потребляемых человеком или животными. |
| As of June 2008, there are, therefore, data spanning almost 10 years regarding the implementation of the key obligations of the Convention, including notifications of final regulatory action, severely hazardous pesticide formulations and import responses. | Таким образом, на июнь 2008 года мы имеем данные, охватывающие почти десятилетний период, которые касаются выполнения основных обязательств по Конвенции, включая уведомления об окончательных регламентационных постановлениях, особо опасные пестицидные составы и ответы по импорту. |
| Severely hazardous pesticide formulations which pose a danger to developing country parties or transition country parties owing to the conditions in which they are used in these countries may also be the subject of a request for coverage by the PIC procedure. | Особо опасные пестицидные составы, представляющие опасность для государств-сторон, которые являются развивающимися странами, находящимися на переходном этапе, с учетом условий, в которых они используются в этих странах, могут также стать предметом ходатайства о включении этих веществ в указанную процедуру. |
| For the Rotterdam Convention, severely hazardous pesticide formulations are those that have been proposed by a developing country or country with economy in transition that is experiencing problems with such formulations under the conditions of use in its territory. | Согласно Роттердамской конвенции, особо опасные пестицидные составы представляют собой составы, которые предложены к включению развивающейся страной или страной с переходной экономикой, испытывающей проблемы с такими составами в условиях его использования на ее территории. |
| When the requirements of paragraphs 2 and 3 above have been fulfilled with regard to a particular severely hazardous pesticide formulation, the Secretariat forwards the proposal and the related information to the Chemical Review Committee. | После выполнения предусмотренных в пунктах 2 и 3 выше требований в отношении того или иного особо опасного пестицидного состава секретариат направляет предложение вместе с соответствующей информацией Комитету по рассмотрению химических веществ. |
| She noted the proposal for the inclusion of monocrotophos in the interim PIC procedure and the progress made for other chemicals, in particular DNOC, asbestos and a first hazardous pesticide formulation. | Она отметила предложение о включении монокротофоса в рамки временной процедуры ПОС и прогресс, достигнутый в отношении других химических веществ, в частности ДНОК, асбеста и первого опасного пестицидного состава. |
| A third observer said that the Committee's decision sent the signal that a particular formulation did not even have to be legally registered in a country before it could be proposed for listing as a severely hazardous pesticide formulation. | Третий наблюдатель заявил, что решение Комитета дает четко понять, что тот или иной состав не обязательно должен быть легально зарегистрирован в стране для того, чтобы его можно было бы предложить для включения в Конвенцию в качестве особо опасного пестицидного состава. |
| Tree-hugging hermit versus pesticide tycoon. | Лазающий по деревьям отшельник против пестицидного магната. |
| It is recommended before the beginning of recycling to determine by means of physical-chemical methods of the analysis the type of organic compound, which is the basis of pesticide preparation and presence of chlorine in order to select the optimum technological method of pesticides recycling. | Рекомендуется перед началом утилизации с помощью физико-химических методов анализа определить вид органического соединения, которое лежит в основе пестицидного препарата и наличие в нем хлора для выбора оптимальной технологической схемы утилизации пестицидов. |
| I couldn't find an empty pesticide container. | Я не смог найти пустой пестицидный контейнер. |
| It also decided to include five chemicals and one severely hazardous pesticide formulation in the interim PIC procedure and adopted the respective decision guidance documents. | Он также постановил распространить действие временной процедуры ПОС на пять химических веществ и один особо опасный пестицидный состав и утвердил соответствующие документы для содействия принятию решения. |
| The Chemical Review Committee will decide whether to make a recommendation to include the pesticide formulation in Annex III of the Convention. | Комитет по рассмотрению химических веществ принимает решение о том, следует ли рекомендовать пестицидный состав для включения в приложение III к Конвенции. |
| Furthermore, one severely hazardous pesticide formulation was submitted by a developing country for the consideration of the Chemical Review Committee at its seventh meeting. | Кроме того, один особо опасный пестицидный состав был представлен одной из развивающихся стран для рассмотрения на седьмом совещании Комитета по рассмотрению химических веществ. |
| (b) Parties which are developing countries or countries in transition have the possibility of notifying the other parties that a particular severely hazardous pesticide formulation poses problems because of the conditions in which it is used on their territory; | Ь) стороны, являющиеся развивающимися странами или странами с переходной экономикой, могут уведомить другие стороны о том, что тот или иной особо опасный пестицидный состав создает проблемы в связи с условиями, в которых он применяется на их территории; |