| That is, they are the graphs in which every peripheral cycle is a triangle. | То есть, это графы, в которых каждый периферийный цикл является треугольником. |
| The peripheral rim became the base of the stalk which was attached to a surface. | Периферийный обод стал основанию стебля, который был прикреплён к поверхности. |
| However, since there is no interrupt at the hardware level, the OS will assume that the first peripheral controller is still available. | Тем не менее, по причине отсутствия прерывания на уровне аппаратного обеспечения, ОС продолжить работать исходя из предположения, что первый периферийный контроллер все еще доступен. |
| A fifth and a sixth embodiment are characterized in that the base has a profiled surface that forms a middle supporting region and a peripheral supporting region. | Особенностью пятого и шестого вариантов изобретения является выполнение основания с профилированной поверхностью образующей средний и периферийный опорные участки. |
| The failure of a transmission line linking any peripheral node to the central node will result in the isolation of that peripheral node from all others, but the remaining peripheral nodes will be unaffected. | Отказ линии передачи, связывающей любой периферийный узел с центральным узлом приведёт к тому, что данный периферийный узел будет изолирован от всех остальных, а остальные периферийные узлы затронуты не будут. |
| You're feeling the peripheral effects of the same thing that's affecting me quite strongly. | Ты чувствуешь периферический эффект от того, что сейчас довольно сильно влияет на меня. |
| He's got tenderness and bruising over his humerus, but he's got good peripheral pulses. | У него чувствительность и синяки по плечевой кости, но периферический пульс хороший |
| Additionally, the impedance plethysmography (IPG) enables the evaluation of the effects of the drugs on the peripheral blood flow. | Импедансная плетизмография может использоваться для оценки влияния лекарств на периферический кровоток. |
| How about a retic count or peripheral smear? | анализ на рекулоциты, или периферический мазок? |
| The pen (32) serves as a peripheral state sensor and a treatment device that is inexpensive for the patient, and all processing of individual patient data is carried out on the server (3). | Ручка 32 служит как периферический датчик состояния и устройство воздействия с низкой ценой для пациента, а вся обработка адресной индивидуальной информации каждого пациента возложена на сервер 3. |
| Maintain appropriate peripheral and perimeter barriers. | б) следить за надежностью ограждений, установленных по периферии и периметру предприятия; |
| Recognizing the urgency of addressing human resource crises in the health sector in many of the poorest countries, UNICEF will also intensify its support to building national capacities for in-service training, formative supervision and support to peripheral and community health workers. | Признавая важность решения проблемы острой нехватки кадров в системе здравоохранения многих беднейших стран, ЮНИСЕФ будет также оказывать более активную поддержку наращиванию национального потенциала для обучения сотрудников на рабочих местах, учебно-инспекционной деятельности и поддержки медперсонала, работающего на периферии и в общинах. |
| For carrying out information campaigns among the inhabitants of peripheral regions, including among children and youth, activities on a minibus fitted with necessary equipment and materials were started in 2000 to run prevention campaigns. | Для проведения информационных кампаний среди жителей периферии, в том числе среди детей и молодежи, с 2000 года в рамках осуществления превентивных мер организуются различные мероприятия с использованием микроавтобуса, оснащенного всем необходимым оборудованием и материалами. |
| Smaller peripheral clumps would become the planets. | Маленькие сгустки, оставшиеся на периферии, стали планетами. |
| Despite these potential gains, gender equality issues are still peripheral to much of transport policy and practice. | Несмотря на эти потенциальные выгоды, проблема обеспечения гендерного равенства все еще остается, как правило, на периферии внимания в рамках реализации политики и практики в транспортной сфере. |
| Saudi Arabia's goal for restoring core, peripheral and roadway areas damaged by military activity is to restore them to levels comparable to undisturbed locations near the areas. | Задачей Саудовской Аравии является восстановление зон основной деятельности, прилегающих территорий и участков прокладки военных дорог до уровня окружающих их не затронутых районов. |
| The average number of persons per dwelling in indigenous territories is 5.3, more than in peripheral indigenous areas and the rest of the country, where it is 4.1. | Доля таких лиц увеличивается по мере удаленности коренного населения от своих территорий, поскольку в прилегающих зонах она составляет 29,4%, а в остальной части страны - 36,2%. |
| One of the first points to note in this table is that the average number of persons per dwelling in indigenous territories is 5.3, which is more than in peripheral indigenous areas and the rest of the country, where it is 4.1. | Среди данных, приведенных в этой таблице, следует прежде всего отметить, что среднее число лиц в жилищах на территориях коренных народов составляет 5,3 человека, что превышает аналогичный показатель для прилегающих зон и остальной части страны, где он равен 4,1 человека. |
| Indigenous in peripheral indigenous areas | Коренные народы в прилегающих районах |
| All core, peripheral and roadway areas are proposed to be re-graded and deep-ripped to a depth of 0.4 metres which would open up the soils to water infiltration and facilitate movement of soil macro-organisms. | Во всех зонах основной деятельности, на всех прилегающих территориях и участках прокладки военных дорог должны быть восстановлены естественные уклоны, а затем должно быть проведено рыхление на глубину 0,4 метра с целью обеспечения проникновения в почву воды и стимулирования деятельности почвенных макроорганизмов. |
| Most businesses, however small and peripheral, are registered and licensed. | Большинство частных предприятий, даже самых маленьких и отдаленных, зарегистрировано и лицензировано. |
| The inadequacy or non-existence of health centres in peripheral and rural areas greatly complicates life for persons with disabilities. | Жизнь инвалидов очень сильно затрудняют слаборазвитость или отсутствие медицинских учреждений в отдаленных и сельских районах. |
| This proportion varies according to geographical region (it is highest in Mount Lebanon and lowest in northern and peripheral districts. | Этот показатель меняется в зависимости от географического региона (самый высокий в Горном Ливане и самый низкий в северных и отдаленных районах). |
| Early diagnosis and treatment of malaria cases: Malaria diagnosis and treatment has been scaled-up to reach population in endemic areas mainly through the service provided by health extension workers (HEW) who provide diagnosis and treatment services at the most peripheral health facilities. | Ранняя диагностика и лечение малярии: Программа диагностики и лечения малярии была расширена и теперь охватывает население районов ее распространения, главным образом, за счет привлечения работников санпросвета, оказывающих услуги по диагностике и лечению малярии в наиболее отдаленных медпунктах. |
| UNICEF support to pre-service training will be limited to the training of peripheral and community health workers through joint programming arrangements with other donor and cooperation agencies. | Что касается обучения до направления на работу, то ЮНИСЕФ будет оказывать поддержку лишь в организации подготовки медицинских работников для работы в отдаленных районах и общинах на основе осуществления совместных программ с другими учреждениями-донорами и структурами, задействованными в процессе сотрудничества. |
| Failure to align such documents can result in staff focusing efforts on peripheral activities, undermining the achievement of the organization's aims. | Неспособность согласования таких документов может привести к тому, что сотрудники будут сосредоточивать свои усилия на второстепенных видах деятельности, подрывая тем самым достижение целей организации. |
| That fact should not be conveniently overlooked by concentrating on peripheral matters. | Не следует игнорировать этот факт, сосредоточивая внимание на второстепенных вопросах. |
| We have also sought to change the general public's mindset to stress that security is a paramount, and not a peripheral, issue. | Мы также стремились к изменению общего настроя общественности, подчеркивая, что безопасность является одним из важнейших, а не второстепенных, вопросов. |
| Sadly, instead of seriously and properly addressing the kernel of the problem, the Office of the Secretary-General appears to have chosen to dwell on peripheral matters and to accuse Eritrea unjustifiably. | К сожалению, вместо того, чтобы серьезным и надлежащим образом заниматься сутью проблемы, Канцелярия Генерального секретаря, судя по всему, предпочла задержаться на второстепенных вопросах и предъявлять Эритрее неоправданные обвинения. |
| Regarding the structure, he wrote that the author uses time and peripheral characters to "creatively disturb any conventional narrative forward motion", and that "Mystery is of the book's very essence, for all the clarity, the realism of the presentation." | Относительно структуры он написал, что автор использует время, и второстепенных персонажей, чтобы «творчески нарушить любое стандартное развитие повествования», и что «Тайна является сущностью этой книги, несмотря на всю ясность и реализм написания». |
| Thus, its relevance to groundwaters is rather peripheral. | Поэтому ее значимость для грунтовых вод является довольно второстепенной. |
| Mr. Allen was a peripheral figure in an ongoing operation that's a matter of national security. | М-р Аллен был второстепенной фигурой в текущей операции, это вопрос национальной безопасности. |
| First, there is mainstreaming human rights, which captures the idea of institutional internalization of human rights from a peripheral concern to a shared corporate responsibility. | Во-первых, имеет место актуализация вопросов прав человека, в результате чего идея институциональной интернализации прав человека из второстепенной превращается в идею, предполагающую совместную корпоративную ответственность. |
| It is not a peripheral matter. | Расизм не является второстепенной проблемой. |
| While such progress has continued in certain countries, in many others poverty levels have again risen, in some cases sharply, and there has been re-emergence of poverty where it had been effectively reduced in the past to a peripheral problem. | Хотя в некоторых странах и продолжалось улучшение положения, во многих других уровень нищеты снова увеличился, причем в ряде случаев - резко, более того, нищета стала вновь распространяться даже там, где в прошлом ее уровень был существенно уменьшен до масштабов второстепенной проблемы. |
| Some had questioned the value of the research conducted by INSTRAW, arguing that women's issues were peripheral. | Некоторые подвергают сомнению ценность исследований, проведенных МУНИУЖ, утверждая, что проблемы женщин имеют второстепенное значение. |
| However, such differences are peripheral to the main thrust of the definition of the household for the purpose of income studies. | Однако такие различия имеют второстепенное значение для основного содержания определения домашнего хозяйства для целей обследования доходов. |
| In the current system, the political aspect of an objection, namely, the view expressed by the objecting State on the desirability of a reservation, played a central role, and the legal effects of such an objection were becoming increasingly peripheral. | При существующей системе основную роль играет политический аспект возражений, а именно выраженное выдвигающим возражение государством мнение о желательности оговорки, а юридическим последствиям такого возражения придается в значительной степени второстепенное значение. |
| Recognizing employment as a key factor in the social dimension: Decent employment and job creation are central, not peripheral, to the social dimension of sustainable development and especially to the focus on poverty eradication. | Признание трудоустройства в качестве одного из ключевых факторов социального аспекта: Достойное трудоустройство и создание рабочих мест имеют центральное, а не второстепенное значение в рамках социального аспекта устойчивого развития и, прежде всего, применительно к вниманию, уделяемому вопросам ликвидации нищеты. |
| The notions of equity, justice, participation and freedom were peripheral and were raised only as afterthoughts in the approach to national and international development policies. | Понятия равенства, справедливости, участия и свободы имели второстепенное значение, и при разработке национальной и международной политики развития о них вспоминали в последнюю очередь. |
| PERIPHERAL FOR CONDUCTING A GAME OF CHESS WITH A COMPUTER LINK | ПЕРИФЕРИЙНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ШАХМАТНОЙ ИГРЫ С ПОДКЛЮЧЕНИЕМ К КОМПЬЮТЕРУ |
| The Family Computer Disk System (Japanese: ファミリーコンピュータ ディスクシステム, Hepburn: Famirī Konpyūta Disuku Shisutemu) is a peripheral for Nintendo's Family Computer home video game console, released only in Japan on February 21, 1986. | ファミリーコンピュータ ディスクシステム Фамири: Компю:та Дисуку Сисутэму, официально сокращается до FDS) - периферийное устройство для игровой консоли Family Computer (Nintendo Entertainment System) компании Nintendo, выпущенное 21 февраля 1986 года эксклюзивно для японского рынка. |
| The Super NES CD-ROM System (commonly shortened as the SNES-CD), also known as the Super Famicom CD-ROM Adapter, is an unreleased video game peripheral for the Super Nintendo Entertainment System (SNES). | Super NES CD-ROM System (обычно сокращается как SNES-CD), также известно как Super Famicom CD-ROM Adapter - не выпущенное в серию периферийное устройство для игровой приставки Super Nintendo Entertainment System. |
| Generally, memory connects to the CPU the same way that any peripheral connects to the CPU; via a system bus. | Обычно, память подключается к центральному процессору CPU точно также, как к нему подключается и любое другое периферийное устройство, т.е. |
| The Japanese version of Crash Bandicoot: Warped was one of the first video games to support the PocketStation, a peripheral that downloads minigames from PlayStation games. | Японская версия Crash Bandicoot: Warped была одной из первых видеоигр, поддерживающих PocketStation, периферийное устройство, которое загружает мини-игры из игр PlayStation. |
| Several responses stated that gender equality was seen as peripheral or was pushed off the agenda by other urgent priorities. | В некоторых ответах отмечалось, что вопрос равноправия мужчин и женщин считается второстепенным или вытесняется из повестки дня другими, более насущными задачами. |
| Efforts are under way to resolve disagreements on peripheral issues that have thus far kept the meeting from taking place. | В настоящее время предпринимаются усилия в целях устранения разногласий по второстепенным вопросам, которые до настоящего времени препятствовали проведению этой встречи. |
| This fact does not make you peripheral; rather, it makes you, to repeat, absolutely central. | Этот факт делает вас не второстепенным, а, скорее, как я уже отмечала, центральным действующим лицом. |
| The question of legality, especially in terms of human rights and humanitarian law, has been at best peripheral to the international dialogue on sanctions. | Вопрос законности, прежде всего с точки зрения прав человека и гуманитарного права, в лучшем случае пока являлся второстепенным в рамках международного диалога относительно санкций. |
| At the same time, to enhance the role of non-permanent members, now generally looked upon as peripheral, we could seek a solution by improving the working methods of the Security Council. | В то же время в том, что касается повышения роли непостоянных членов - вопрос, который сейчас считается второстепенным, - мы могли бы найти решение путем совершенствования методов работы Совета Безопасности. |