| The peripheral rim became the base of the stalk which was attached to a surface. | Периферийный обод стал основанию стебля, который был прикреплён к поверхности. |
| The main difference between the 13G and 20B is that the 13G uses a factory peripheral intake port (used for racing) and the 20B (production vehicle) uses side intake ports. | Основное различие между 13G и 20B было то, что 13G использует заводской периферийный впуск (используемый для гонок), а 20B использует боковые порты. |
| c Peripheral: SSD + CHD2. | с Периферийный уровень: ОСЗО + ОБ2. |
| The failure of a transmission line linking any peripheral node to the central node will result in the isolation of that peripheral node from all others, but the remaining peripheral nodes will be unaffected. | Отказ линии передачи, связывающей любой периферийный узел с центральным узлом приведёт к тому, что данный периферийный узел будет изолирован от всех остальных, а остальные периферийные узлы затронуты не будут. |
| the peripheral level, with the Community Health Centres and the Peripheral Health Centres; | периферийный уровень (общинные и периферийные центры здоровья); |
| You're feeling the peripheral effects of the same thing that's affecting me quite strongly. | Ты чувствуешь периферический эффект от того, что сейчас довольно сильно влияет на меня. |
| (a) The vascular diseases - venous thromboembolism and peripheral arterial thrombosis, which were life-threatening conditions; | а) сосудистые заболевания: венозный тромбоэмболизм и периферический артериальный тромбоз - заболевания, опасные для жизни; |
| Additionally, the impedance plethysmography (IPG) enables the evaluation of the effects of the drugs on the peripheral blood flow. | Импедансная плетизмография может использоваться для оценки влияния лекарств на периферический кровоток. |
| Peripheral smear of red cells had schistocytes. | Периферический мазок эритроцитов выявил шистоцитоз. |
| Peripheral nerve is good. | Периферический нерв в порядке. |
| One of the underlying factors behind the eurozone crisis has been the lack of competitiveness of the peripheral economies. | Одна из основных причин кризиса еврозоны заключается в неконкурентоспособности стран периферии. |
| As Ireland is in a peripheral position on the edge of Europe with somewhat limited access routes, this figure may be lower than for comparative countries. | Поскольку Ирландия расположена на периферии Европы, куда можно попасть относительно ограниченным числом способов, этот показатель может быть ниже, чем в других странах, с которыми можно сопоставить эти данные. |
| A disc (15) which is provided with a central opening (16) and peripheral openings (17) is fixed to the lower end of the tubular element. | К нижнему концу трубчатого элемента прикреплен диск (15) с центральным отверстием (16) и отверстиями (17), выполненными по периферии. |
| In the UK, Spectrum peripheral vendor Miles Gordon Technology (MGT) released the SAM Coupé as a potential successor with some Spectrum compatibility. | В конце 1989 года в Великобритании компания «Miles Gordon Technology» (производитель периферии) выпустила компьютер «SAM Coupé» в качестве потенциального наследника «Spectrum», сохраняющего совместимость с ним. |
| When can we expect the peripheral drivers from your team? | Когда ваша команда напишет драйверы для периферии? |
| Reduced amount of peripheral and road areas which require remediation; | а) сокращения количества прилегающих территорий и участков прокладки военных дорог, намечаемых под восстановление; |
| Saudi Arabia's goal for restoring core, peripheral and roadway areas damaged by military activity is to restore them to levels comparable to undisturbed locations near the areas. | Задачей Саудовской Аравии является восстановление зон основной деятельности, прилегающих территорий и участков прокладки военных дорог до уровня окружающих их не затронутых районов. |
| Saudi Arabia estimates that 143 square kilometres of "core" areas and 629 square kilometres of "peripheral" areas were damaged as a result of military activity. | По оценкам Саудовской Аравии, в результате военных действий пострадали 143 км2 территорий, где военными велась "основная" деятельность, и 629 км2 "прилегающих" территорий. |
| All core, peripheral and roadway areas are proposed to be re-graded and deep-ripped to a depth of 0.4 metres which would open up the soils to water infiltration and facilitate movement of soil macro-organisms. | Во всех зонах основной деятельности, на всех прилегающих территориях и участках прокладки военных дорог должны быть восстановлены естественные уклоны, а затем должно быть проведено рыхление на глубину 0,4 метра с целью обеспечения проникновения в почву воды и стимулирования деятельности почвенных макроорганизмов. |
| This figure falls to 28.4 per cent for indigenous persons in the rest of the country - still a high figure, given that a large number are foreigners - and 19.8 per cent for indigenous persons living in peripheral indigenous areas. | Этот показатель снижается до 28,4% для коренного населения в остальной части страны, оставаясь тем не менее чрезмерно высоким с учетом большого числа иностранцев, и до 19,8% для членов коренных общин, проживающих в прилегающих районах. |
| Most businesses, however small and peripheral, are registered and licensed. | Большинство частных предприятий, даже самых маленьких и отдаленных, зарегистрировано и лицензировано. |
| The inadequacy or non-existence of health centres in peripheral and rural areas greatly complicates life for persons with disabilities. | Жизнь инвалидов очень сильно затрудняют слаборазвитость или отсутствие медицинских учреждений в отдаленных и сельских районах. |
| This proportion varies according to geographical region (it is highest in Mount Lebanon and lowest in northern and peripheral districts. | Этот показатель меняется в зависимости от географического региона (самый высокий в Горном Ливане и самый низкий в северных и отдаленных районах). |
| Available archaeological records may be concentrated on the more peripheral regions, for example early Middle Ages Anglo-Saxon burials at Sutton Hoo, in East Anglia in England, for which otherwise no records exist. | Доступные археологические данные могут быть сконцентрированы в более отдаленных районах, например, раннесредневековое англосаксонское захоронение в Сатон-ху в Восточной Англии, для которого не существует рукописных записей. |
| UNICEF support to pre-service training will be limited to the training of peripheral and community health workers through joint programming arrangements with other donor and cooperation agencies. | Что касается обучения до направления на работу, то ЮНИСЕФ будет оказывать поддержку лишь в организации подготовки медицинских работников для работы в отдаленных районах и общинах на основе осуществления совместных программ с другими учреждениями-донорами и структурами, задействованными в процессе сотрудничества. |
| Failure to align such documents can result in staff focusing efforts on peripheral activities, undermining the achievement of the organization's aims. | Неспособность согласования таких документов может привести к тому, что сотрудники будут сосредоточивать свои усилия на второстепенных видах деятельности, подрывая тем самым достижение целей организации. |
| That fact should not be conveniently overlooked by concentrating on peripheral matters. | Не следует игнорировать этот факт, сосредоточивая внимание на второстепенных вопросах. |
| Furthermore, the leadership positions held by women tend to be in peripheral rather than core union activities which do not lead to career advancement. 3 | Кроме того, женщины, как правило, занимают руководящие должности во второстепенных, а не в основных сферах деятельности профсоюзов, что препятствует их продвижению по службе З/. |
| Regarding the structure, he wrote that the author uses time and peripheral characters to "creatively disturb any conventional narrative forward motion", and that "Mystery is of the book's very essence, for all the clarity, the realism of the presentation." | Относительно структуры он написал, что автор использует время, и второстепенных персонажей, чтобы «творчески нарушить любое стандартное развитие повествования», и что «Тайна является сущностью этой книги, несмотря на всю ясность и реализм написания». |
| One key issue highlighted was the need for UNODC to focus on its core functions and not on issues peripheral to its mandate that were being dealt with by other United Nations entities. | Один из ключевых вопросов, на которых было заострено внимание, заключался в том, что ЮНОДК необходимо сосредоточивать усилия на выполнении своих основных функций, а не на второстепенных для него вопросах, которыми занимаются другие учреждения системы Организации Объединенных Наций. |
| And it really seems peripheral, we never think about it, until we don't have access to it, and then it becomes a gatekeeper. | Хотя она кажется второстепенной, мы никогда не думаем об этом, пока это нас не коснётся и тогда это становится значимым. |
| First, there is mainstreaming human rights, which captures the idea of institutional internalization of human rights from a peripheral concern to a shared corporate responsibility. | Во-первых, имеет место актуализация вопросов прав человека, в результате чего идея институциональной интернализации прав человека из второстепенной превращается в идею, предполагающую совместную корпоративную ответственность. |
| However, while many urban poor depend on non-motorized transport modes, non-motorized transport is the "orphan" of transport systems, and is often overlooked and considered a peripheral issue rather than core requirement. | Однако, несмотря на то, что многие неимущие городские жители зависят от немоторизованных видов транспорта, такие способы передвижения являются «бедными родственниками» транспортных систем, зачастую игнорируются и считаются второстепенной задачей, а не базовой потребностью. |
| While such progress has continued in certain countries, in many others poverty levels have again risen, in some cases sharply, and there has been re-emergence of poverty where it had been effectively reduced in the past to a peripheral problem. | Хотя в некоторых странах и продолжалось улучшение положения, во многих других уровень нищеты снова увеличился, причем в ряде случаев - резко, более того, нищета стала вновь распространяться даже там, где в прошлом ее уровень был существенно уменьшен до масштабов второстепенной проблемы. |
| And it really seems peripheral, we never think about it, until we don't have access to it, and then it becomes a gets surgery and who doesn't? | Хотя она кажется второстепенной, мы никогда не думаем об этом, пока это нас не коснётся и тогда это становится значимым. |
| Some had questioned the value of the research conducted by INSTRAW, arguing that women's issues were peripheral. | Некоторые подвергают сомнению ценность исследований, проведенных МУНИУЖ, утверждая, что проблемы женщин имеют второстепенное значение. |
| However, such differences are peripheral to the main thrust of the definition of the household for the purpose of income studies. | Однако такие различия имеют второстепенное значение для основного содержания определения домашнего хозяйства для целей обследования доходов. |
| The United Nations treaty bodies have some, but limited, roles to play throughout the world, but minority issues are quite peripheral parts of their mandates. | Определенную, хотя и ограниченную роль в масштабах всего мира играют договорные органы Организации Объединенных Наций, однако вопросам меньшинств отводится второстепенное значение в их мандатах. |
| In the current system, the political aspect of an objection, namely, the view expressed by the objecting State on the desirability of a reservation, played a central role, and the legal effects of such an objection were becoming increasingly peripheral. | При существующей системе основную роль играет политический аспект возражений, а именно выраженное выдвигающим возражение государством мнение о желательности оговорки, а юридическим последствиям такого возражения придается в значительной степени второстепенное значение. |
| Some such decisions might be of minor or peripheral importance, or be of limited environmental relevance, therefore not meriting a full-scale public participation procedure. | Некоторые из таких решений могут иметь небольшое или второстепенное значение или ограниченную экологическую значимость и, соответственно, не будут заслуживать применения полномасштабной процедуры обеспечения участия ответственности. |
| Thus, when a new peripheral is installed, unknown, untrusted code is inserted in the kernel. | Это означает, что когда новое периферийное устройство загружается, неизвестный и потенциально ненадежный код вставляется в ядро. |
| PERIPHERAL FOR CONDUCTING A GAME OF CHESS WITH A COMPUTER LINK | ПЕРИФЕРИЙНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ШАХМАТНОЙ ИГРЫ С ПОДКЛЮЧЕНИЕМ К КОМПЬЮТЕРУ |
| If a thread crashes or attempts to access a protected resource (memory, peripheral, etc.) an exception will be thrown and the kernel will then be able to shut down the offending thread/process. | Если поток выйдет из строя или попытается получить доступ к защищенному ресурсу (память, периферийное устройство и т. Д.), Будет выбрано исключение, и ядро затем сможет отключить повреждающий поток/ процесс. |
| A peripheral device attached has a knob that can be turned to speed up, slow down, or even reverse the scrolling of the text. | К компьютеру подключается периферийное устройство - кнопка, при помощи которой можно замедлять и ускорять скорость прокрутки текста или даже прокручивать текст в обратном направлении. |
| The Japanese version of Crash Bandicoot: Warped was one of the first video games to support the PocketStation, a peripheral that downloads minigames from PlayStation games. | Японская версия Crash Bandicoot: Warped была одной из первых видеоигр, поддерживающих PocketStation, периферийное устройство, которое загружает мини-игры из игр PlayStation. |
| Several responses stated that gender equality was seen as peripheral or was pushed off the agenda by other urgent priorities. | В некоторых ответах отмечалось, что вопрос равноправия мужчин и женщин считается второстепенным или вытесняется из повестки дня другими, более насущными задачами. |
| The district was considered to be a peripheral section, so for a long time Germans did not carry out major offensive activities there. | Район считался второстепенным, поэтому в течение длительного времени немцы больше не проводили там наступательных действий. |
| Efforts are under way to resolve disagreements on peripheral issues that have thus far kept the meeting from taking place. | В настоящее время предпринимаются усилия в целях устранения разногласий по второстепенным вопросам, которые до настоящего времени препятствовали проведению этой встречи. |
| The question of legality, especially in terms of human rights and humanitarian law, has been at best peripheral to the international dialogue on sanctions. | Вопрос законности, прежде всего с точки зрения прав человека и гуманитарного права, в лучшем случае пока являлся второстепенным в рамках международного диалога относительно санкций. |
| Security through adequate crime control and effective justice, once viewed as a peripheral concern - a recurrent overhead - has assumed central stage as a priority on both national and international agendas. | Обеспечение безопасности путем надлежащей борьбы с преступностью и эффективного отправления правосудия, ранее считавшееся второстепенным вопросом - своего рода периодические издержки - вышло на первый план как на национальной, так и на международной повестке дня. |