I asked Peregrine not to raise certain relevant information. | Я сказал Перегрин не раскрывать некую важную информацию. |
All I needed was a few minutes., to get the location of Miss Peregrine's loop from him. | Мне нужно было несколько минут, чтобы узнать от него местонахождение петли мисс Перегрин. |
You've lost Miss Peregrine. | Вы потеряли мисс Перегрин. |
Hall competed at the Peregrine Systems U.S. Open at Stanford in the 1500 meters, running 3:42.70, and at the 2001 USA Outdoor Track & Field Championships. | Холл принимал участие в Открытом чемпионате Перегрин Системс в Стенфорде на 1500 метров (3:42,70 мин), и Чемпионате США по легкой атлетике в 2001 году. |
Keeping in their trend of soundtrack work, the band and film director Tim Burton collaborated in composing "Wish That You Were Here" for Burton's movie adaptation of Miss Peregrine's Home for Peculiar Children. | Группа продолжала работать в том же ритме, написав и записав песню «Wish That You Were Here» к киноадаптации Тима Бёртона «Дом странных детей мисс Перегрин». |
High levels of PBDEs are also detected in peregrine falcon eggs in Sweden, for which individual ΣBDE concentrations were as high as 39,000 µg kg-1 lipid weight, some of the highest concentrations seen in wildlife so far. | Высокий уровень ПБДЭ был также обнаружен в Швеции в яйцах сапсана, причем в отдельных случаях концентрация ΣБДЭ достигала 39000 мкг/кг-1 липидной массы - это один из самых высоких уровней концентрации, наблюдавшихся до сих пор в природе. |
When Enigma and Squirrel Girl end up in Paris and are attacked by Hydra Agents, they are saved by the Champions of Europe consisting of Ares, Captain Britain, Excalibur, Guillotine, Outlaw, and Peregrine. | Когда Девушка-белка и «Энигма» попадают в Париж и нападают на агентов «Гидры», их спасают чемпионы Европы, состоящие из Ареса, Капитана Британии, Экскалибура, Гильотины, Внезаконика и Сапсана. |
And yet, this wild peregrine falcon looks out onto an ideal habitat. | И всё же для сапсана - это идеальное место обитания. |
What's the wing span of a larger than average peregrine falcon? | Каков размах крыла сапсана обыкновенного, размера больше чем среднего? |
Several studies indicate that PentaBDE is widespread in peregrine falcon, merlin, goshawk, golden eagle, buzzard, beluga whales, irrawaddy dophins, and Indo-Pacific humpback dolphin, all protected by the Bonn convention. | Ряд исследований указывают на то, что пента-БДЭ часто встречается у сапсана, дербника, тетеревятника, беркута, обыкновенного сарыча, белухи, ирравадийского дельфина и длинноклювого дельфина, которые охраняются Боннской конвенцией. |
In particular, the choice of name was made because the peregrine falcon preys on blackbirds, which reflected the intent of the original Hayabusa to unseat the Honda CBR1100XX Super Blackbird as the world's fastest production motorcycle. | В частности, выбор названия был обусловлен тем, что сапсан обыкновенно охотится на дроздов, и эта аллюзия отражала намерение производителей Hayabusa отобрать звание самого быстрого серийного мотоцикла в мире у Honda CBR1100XX Super Blackbird («Супердрозд»). |
Silhouette typical flight flapping and jerking fast, gray, alert to every movement of a pigeon or a Chough (crow-like), are the main criteria for recognizing a peregrine falcon in Corsica. | Силуэт типичный полет хлопающих и быстрых рывков, серый, оповещения, чтобы каждое движение голубя или галка (Сгош типа), являются основными критериями для признания сапсан на Корсике. |
The harbour porpoise is, together with peregrine falcon and merlin, also on the list for strictly protected species in the convention on the conservation of European wildlife and natural habitats. | Морская свинья, сапсан и дербник относятся также к числу строго охраняемых видов в Конвенции об охране дикой фауны и флоры и природных сред обитания в Европе. |
That's a peregrine falcon. | Это сапсан или "перегрин". |
Peregrine Falcon was the most successful passenger train of JSC Russian Railways with occupancy rate of 84.5% (according to RZD in 2010) and profitability of 30% (although capital costs were not included in its calculation). | «Сапсан» оказался самым успешным пассажирским поездом ОАО «РЖД» с заполняемостью (по данным РЖД за 2016 год) 90 % и рентабельностью около 30 % (впрочем, при расчёте рентабельности не учитывались капитальные затраты). |
In the Peregrine case, the debtor was incorporated in Bermuda and had its principal place of business in the Hong Kong SAR, where insolvency proceedings were commenced. | В деле "Peregrine" компания-должник была учреждена на Бермудских островах, а ее основное коммерческое предприятие находилось в ОАР Гонконг, где и было открыто производство по делу о несостоятельности. |
Similarly to Peregrine, the insolvency representatives appointed in both proceedings were the same professionals, in order to coordinate activities; to facilitate the exchange of information and to identify, preserve and maximize the value of and realize the debtor's assets. | Как и в случае с "Peregrine", в интересах координации действий, более эффективного обмена информацией, а также выявления, сохранения, максимального увеличения стоимости активов должника и их реализации управляющими в обоих производствах по делу о несостоятельности были назначены одни и те же лица. |
The case is very similar to Peregrine, as the proceedings in the BVI were mainly initiated to support the Hong Kong SAR proceeding and to further avoid jurisdictional conflicts and the dissipation of assets. | Данное дело имело много общего с делом "Peregrine": так, производство на Британских Виргинских островах было открыто главным образом для содействия производству, осуществлявшемуся в ОАР Гонконг, и в качестве дополнительной гарантии от коллизии юрисдикций и рассредоточения активов. |
As in the protocols in the Peregrine and GBFE cases, the same individuals were appointed as insolvency representative for each of the companies in the two States. | Как и в случае с протоколами по делам "Peregrine" и "GBFE", управляющими в делах о несостоятельности по каждой из компаний в обеих странах были назначены одни и те же лица. |