| Event: Ferrexpo increased pellet output by 0.4% M-o-M to 864 kt. | Событие: Ferrexpo (FXPO) увеличил производство окатышей на 0,4% м-м, до 864 тыс. тонн. |
| Sawdust is sold to domestic particle board producers, the energy sector and fuel pellet and briquette manufacturers. | Опилки продаются отечественным производителям стружечных плит, энергетикам и производителям топливных окатышей и брикетов. |
| This section deals w ith emissions from sinter plants, pellet plants, blast furnaces, and steelworks with a basic oxygen furnace (BOF) with subsequent casting. | В этом разделе рассматриваются выбросы агломерационных фабрик, фабрик окатышей, доменных печей и сталелитейных заводов, работающих по технологии кислородно-конвертерного (КК) производства с последующей разливкой. |
| It was remarked that the market upturn of 1994 and the better prices in 1995 had led to the acceleration of ongoing construction of pellet plants, as well as encouragement of new investment decisions. | Было отмечено, что в результате оживления конъюнктуры в 1994 году и повышения цен в 1995 году возросли темпы строительства предприятий по производству окатышей, а также активнее принимаются новые инвестиционные решения. |
| The Company handles the complete production cycle from iron ore mining to iron ore pellet production - treated iron for metallurgical works. | Комбинат осуществляет полный технологический цикл: от добычи сырой руды - до производства железорудных окатышей, подготовленного сырья для металлургических заводов. |
| Germany has revised its ordinance for small combustion installations such as pellet stoves to introduce more stringent dust emission standards. | Германия пересмотрела свой нормативный акт в отношении малых установок для сжигания, в частности для печей на гранулированном топливе, и ввела более жесткие нормы в отношении выбросов пыли. |
| (b) In Germany, different limit values for boilers and pellet stoves are gradually being introduced and transition periods are given for existing installations; | Ь) в Германии в настоящее время постепенно вводятся в действие различные предельные значения для водогрейных котлов и печей на гранулированном топливе, а для уже действующих установок установлены переходные периоды; |
| Downdraught boilers; modern pellet boilers; installation of accumulator tank. | Котлоагрегаты с нижней тягой; современные котлоагрегаты, работающие на гранулированном топливе; установка аккумулирующей емкости. |
| (b) Personal consultations carried out for every operator of small combustion installations (boilers, pellet stoves, etc.) by chimney sweeps in Germany. | Ь) в Германии трубочисты лично консультируют каждого оператора малых установок для сжигания (водогрейных котлов, печей на гранулированном топливе и т.д.). |
| 1978: Dissident Bulgarian writer Georgi Markov is assassinated in London using a tiny pellet from an umbrella gun poisoned with ricin; the necessary equipment is prepared in this laboratory. | В 1978 году болгарский писатель и диссидент Георгий Марков был убит в Лондоне с помощью крошечных гранул, отравленных рицином; необходимое оборудование для данной операции было изготовлено в этой лаборатории. |
| Wood pellet production capacities in North America are estimated at 11.6 million tonnes in spring 2013 and could soon reach 20 million tonnes, based on planned capacities. | Весной 2013 года мощности по выпуску топливных древесных гранул в Северной Америке составляли, согласно оценкам, 11,6 млн. т, а с учетом запланированных мощностей они скоро могут достигнуть уровня в 20 млн. тонн. |
| The pellet making and pellet blasting systems were separated so the customers could buy dry ice on an "as needed" basis. | Системы формирования гранул и струйной обработки гранулами были разделены, поэтому заказчики смогли покупать сухой лед по мере необходимости. |
| Cold Jet produced large, integrated dry ice pellet making and pellet blasting systems. | Компания Cold Jet выпустила большие интегрированные системы для получения гранул сухого льда и струйной обработки гранулами. |
| Large investments in industrial pellet production capacity in North America and the Russian Federation have been made under expectations of a continuously growing demand. | В ожидании неуклонного роста спроса крупные инвестиции в мощности по производству топливных древесных гранул были осуществлены в Северной Америке и Российской Федерации. |
| Okay, these guys are running around shooting each other with pellet guns, this guy gets hit with a real bullet. | Ладно, эти ребята бегали и стреляли друг в друга из пистолетов с гранулами, а этот парень получил реальную пулю. |
| You're telling me people, they pay good money to get chased around and shot at with a pellet gun? | Ты говоришь, что люди платят хорошие деньги, чтобы преследовать и стрелять из пистолета с гранулами? |
| The pellet making and pellet blasting systems were separated so the customers could buy dry ice on an "as needed" basis. | Системы формирования гранул и струйной обработки гранулами были разделены, поэтому заказчики смогли покупать сухой лед по мере необходимости. |
| Cold Jet produced large, integrated dry ice pellet making and pellet blasting systems. | Компания Cold Jet выпустила большие интегрированные системы для получения гранул сухого льда и струйной обработки гранулами. |
| A key issue for the further development of wood-pellet trading appears to be pending requirements for certification of the forests and wood used in pellet production. | Один из вопросов, которые имеют ключевое значение для дальнейшего развития торговли топливными древесными гранулами, связан, как представляется, с ожидаемыми требованиями в отношении сертификации лесов и древесины, используемой для производства этой продукции. |
| The largest Ukrainian manufacturer of beer and beverages Company "Obolon" has started exporting its own production of raw materials - barley malt and beer pellet. | Крупнейший украинский производитель пива и напитков компания «Оболонь» начала экспорт сырья собственного производства - ячменного солода и пивной дробины. |
| The authors also challenge the conclusion of the Jalalabad Regional Forensic Medical expert of 28 March 2002 which stated that Eldiyar Umetaliev sustained "a perforating firearms pellet wound of the neck and upper lip". | Авторы также отвергают вывод судебно-медицинского эксперта Джалал-Абадской области от 28 марта 2002 года о том, что Эльдияру Уметалиеву было нанесено "проникающее огнестрельное ранение в результате попадания дробины в шею и верхнюю губу". |
| Mr. Pellet (Special Rapporteur on reservations to treaties) said that the Committee's decision to invite all the Special Rapporteurs of the Commission to address it would facilitate dialogue, although he hoped that that interchange could be made even more effective. | Г-н ПЕЛЛЕТ (Специальный докладчик по вопросу об оговорках к международным договорам) говорит, что решение Комитета пригласить всех специальных докладчиков Комиссии выступить перед ним будет способствовать диалогу, хотя он надеется, что этот обмен мнениями может стать еще более эффективным. |
| The complex additionally comprises a pellet production module capable of operating in a mode for producing pellets out of green mass grown in the biopond or in a mode for producing pellets out of biomass spent in the reactor. | Комплекс дополнен модулем изготовления пеллет, с возможностью его работы в режиме изготовления пеллет из выращенной в биопруду зеленой растительной массы или в режиме изготовления пеллет из биомассы, отработанной в реакторе. |
| Pellet stoves Pellet stoves are stoves that use processed biomass (in pellet form) as a fuel. | Особенность печей на пеллетах заключается в использовании в качестве топлива переработанной биомассы (в форме пеллет). |
| It's possible the pellet passed through something before getting into Lester's hand. | Вероятно, эта дробинка прошла через что-то до того, как попасть в руку Лестера. |
| It's a spherical metal pellet. | Это шаровидная металлическая дробинка. |
| KOI WHEAT GERM & GARLIC PELLET is also indispensable during medical treatment and convalescence periods. | KOI WHEAT GERM & GARLIC PELLET, кроме того, незаменим в качестве корма во время лечения и в период выздоровления рыб. |
| We kindly inform about releasing a new product: Pond Pellet Mix. | Сообщаем, что в продажу поступил новый продукт: Pond Pellet Mix. |
| KOI SPIRULINA PELLET - thanks to Spirulina platensis algae and the composition of all essential nutrients, it ensures proper muscular development, healthy digestive processes and beautiful coloration. | KOI SPIRULINA PELLET - благодаря содержанию водорослей Spirulina platensis и композиции синергически действующих питательных веществ влияет на правильное развитие мышц, хорошее пищеварение и красивую окраску рыб. |
| POND PELLET MIX are a complete floating food for koi, goldfish, and other ornamental cyprinids kept in garden ponds. | POND PELLET MIX это полноценный корм в виде плавающих шариков, предназначенный для карпов кои, золотых рыбок и других декоративных карповых рыб, выращиваемых в огородных прудах. |
| KOI WHEAT GERM & GARLIC PELLET - food with added garlic and wheat germs which enhances fish's overall condition, their resistance to infections and digestive processes. | KOI WHEAT GERM & GARLIC PELLET - корм с добавкой чеснока и пшеничных ростков, укрепляющий организм рыб, повышающий стойкость к инфекциям и способствующий процессам пищеварения. |
| The Planning Group also had a proposal by Mr. Alain Pellet concerning the elections of the Commission. | Группе по планированию также было представлено предложение г-на Алена Пелле о выборах Комиссии. |
| She was therefore sceptical about the effectiveness of a letter to Mr. Pellet and would prefer a meeting between several members of the two bodies. | В этой связи у нее имеются сомнения относительно эффективности направления письма г-ну Пелле, и она предпочла бы провести встречу между несколькими членами обоих органов. |
| Portugal would also like to pay tribute to Mr. Pellet for his contribution to the topic and for the quality of the work undertaken. | Португалия хотела бы воздать должное г-ну Пелле за его вклад в работу по этой теме и за качество проделанной работы. |
| The ILC had discussed the effects of invalid reservations at length, with some members disagreeing with the positive presumption proposed by Mr. Alain Pellet, the Special Rapporteur. | КМП подробно обсудила последствия недействительных оговорок, и некоторые из ее членов выразили несогласие с позитивной презумпцией, предложенной Специальным докладчиком г-ном Аленом Пелле. |
| The members of the Group are as follows: Mr. E. Candioti, Mr. P. Comissario Afonso, Mr. Z. Galicki, Mr. A. Pellet and Mr. C. Yamada. | Группа состоит из следующих членов Комиссии: г-н З. Пелле и г-н Т. Ямада. Председатель Комиссии и Председатель Группы по планированию входят в группу ёх officio. |