| Well, in that case, we should all be looking for a banana peel or a roller skate. | Ну, в этом деле, все что нам надо найти это банановая кожура или скейтборд. |
| well, i - a banana peel's biodegradable. | Ну, я... банановая кожура быстро разлагается. |
| We've disposed of the gallows, but there's still that banana peel somewhere, under somebody's foot. | Мы устранили плаху, но банановая кожура все еще у кого-то под ногой. |
| Well, I have a bullet and I have a gun, but I have no way to fire it to make a comparison, because the gun barrel is split like a banana peel. | Ну, у меня есть пуля и есть пистолет, но я понятия не имею как выстрелить из него, чтобы провести сравнение, потому что ствол оружия треснул как банановая кожура. |
| The peel is a dull brownish colour. | Кожура имеет блеклый коричневатый цвет. |
| I suppose you too want to peel thistles in the kitchen. | Я полагаю, вы также хотите чистить чертополох на кухне. |
| I don't want to peel carrots no more. | Я не хочу больше чистить морковь. |
| What shall I peel with? | А чем мне чистить? |
| May we peel oranges on Shabbos? | Разрешается ли во время Шаббоса чистить апельсины? |
| It's like a computer chemical peel. | Это вроде, как чистить луковицу на компьютере. |
| Sometimes you can't peel away something and find... | Иногда вы не можете очистить что-либо и найти... |
| I think you're supposed to peel it first. | Думаю, ты должен его сперва очистить. |
| You should peel it before you eat it. | Вы должны очистить его прежде, чем съедите. |
| Peel and boil the potatoes with the water, milk, salt and vanilla until "naturally mashed", then cool. | Очистить и отварить картофель с водой, молоком, солью и ванилином, пока не «разварится», остудить. |
| Help me peel these. | Помогите мне очистить их. |
| I have to peel a whole bucket of apples for a jam. | Я должна почистить целое ведро яблок для повидла. |
| Look at you sitting there when there's tatties to scrub and floors to peel! | Смотрите-ка, сидит тут, когда нужно и картофель отскрести, и полы почистить. |
| Are you sure I can't slice something, peel something? | Может, мне что-нибудь нарезать или почистить? |
| You know, I think maybe you want to peel that garlic first, don't you think? | Ты знаешь, я думаю, наверное, тебе лучше почистить чеснок сначала, тебе не кажется? |
| You can peel a clove of garlic. | Можешь почистить зубчик чеснока. |
| A chemical peel is nothing more than A second-degree burn induced by concentrated acid. | Химический пилинг - это не более, чем нанесение ожога второй степени концентрированной кислотой. |
| You look like a walking chemical peel gone wrong. | Будто тебе сделали неудачный химический пилинг. |
| Let's see if we at least have a case for a chemical peel. | Давай-ка посмотрим можем ли мы рассчитывать хотя бы на химический пилинг. |
| We should do an enzyme peel. | Нам надо сделать энзимный пилинг. |
| It's referring to this one time that I got a chemical peel before work, and I was wearing a red and green sweater and a fedora. | Они имели в виду тот единственный раз, когда я перед работой сделала химический пилинг, и пришла в красно-зеленом свитере. |
| Goodbye to cellulite and unsightly 'orange peel'. | Прощай, целлюлит и уродливая "апельсиновая корка". |
| Dried red fruit, fresh violet, lemon peel. | Красная смородина, нотки фиалки, лимонная корка. |
| I need a water, three bowls and a lemon peel. | Мне нужна вода, три миски и лимонная корка. |
| Not just any orange peel. | ! -Это не простая корка. |
| They say the peel of an apple can predict who a woman will marry. | Говорят, шкурка от яблока может предсказать, за кого женщина выйдет. |
| The banana peel and a well dressed man. | Есть шкурка от банана и хорошо одетый мужчина. |
| The curl of the peel represents the first letter of his name. | Шкурка скручивается в форме первой буквы его имени. |
| It's a banana peel. | Это шкурка от банана. |
| If I don't break the peel, | Если я очищу яблоко, и шкурка не оборвётся, |
| These five songs were originally released on Syd Barrett: The Peel Session. | Эти пять песен первоначально были изданы на альбоме Syd Barrett: The Peel Session. |
| The class was erected by Peel in 1991. | Класс был описан Пилом (англ. Peel) в 1991 году. |
| The full story of the Thrillington album was told in detail in 1995 in Beatles fanzine Good Day Sunshine and in music journalist Ian Peel's book The Unknown Paul McCartney (Reynolds & Hearn, 2002). | Полная история создания альбома Thrillington детально рассказана в книге музыкального журналиста Иэна Пила (англ. Ian Peel) «Неизвестный Пол Маккартни» («The Unknown Paul McCartney», Reynolds & Hearn, 2002). |
| Indeed, in October 1981, they gave a demo tape to Peel, who granted them a Peel Session. | В октябре 1981 года, они передали демо-кассету Джону Пилу, который пригласил на Peel Session. |
| Several recordings made for the John Peel radio show from 1978 to 1986 were also compiled on Voices on the Air: The Peel Sessions. | Несколько записей для Джона Пила периода 1978-1986 годов вошли в Voices on the Air: The Peel Sessions, высоко оцененный, в частности, рецензентом Allmusic. |
| Mrs. Peel, I'm Jill Manson, headmistress. | Миссис Пил, меня зовут Джилл Мэнсон, я - директор школы. |
| President Martinez and Peel are doing everything they can, but it looks like it may be up to us to stop Sophia's operation at the airport. | Президент Мартинез и Пил делают все возможное, но, похоже, останавливать операцию Софии в аэропорту придется нам самим. |
| He's asked Peel to take him to the Ambassador's residence | Пил предложил отвезти его в резиденцию посла, |
| Better than Emma Peel, Marilyn, and Cindy Crawford's beauty spot! | Лучше Эммы Пил, Мэрилин, Лары Крофт... Красоты Синди Кроуфорд! |
| The new club took Swifts' place in the League and played at their Peel Croft ground... | Новый клуб занял место «Свифтс» в лиге и играл на стадионе «Свифтс», «Пил Крофт». |
| Peel's not such a bad fellow really. | Пиль не такой уж плохой человек. |
| However, Peel lost many of his supporters by repealing the Corn Laws, causing the party to break apart. | Однако Пиль потерял многих своих сторонников в результате отмены Хлебных законов, что привело к расколу в рядах партии. |
| I wonder what Lady Peel would say to that. | Интересно, что скажет на это леди Пиль. |
| 9-10 November - Peel orders the secret purchase of £100,000 worth of maize and meal from the United States for distribution in Ireland. | 9-10 ноября: Пиль приказывает тайно (чтобы не прекратились частные и местные попытки помощи) закупить кукурузу на 100 тыс. фунтов для раздачи в Ирландии. |
| Many Tories-by then known also as Conservatives-were opposed to the repeal, but Peel, some Tories (the "Peelites"), most Whigs and Victoria supported it. | Многие тори - тогда уже известные как консерваторы - выступали против отмены, которую поддерживали Пиль, некоторые тори («пилиты»), большинство вигов и Виктория. |
| The album sold moderately well but did not chart in the UK despite airplay and support from influential DJs John Peel and Kid Jensen. | Альбом продавался хорошо, но не попал в чарты в Великобритании, несмотря на ротацию и поддержку со стороны влиятельных диджеев: Джона Пила и Кида Дженсена. |
| In 1984, the band played a session on the BBC's John Peel Show. | В 1984 году BBC приглашает группу выступить на шоу Джона Пила. |
| Despite critical acclaim and support from DJ John Peel who featured them on his "Perfumed Garden" radio show, the band was not a great success in commercial terms. | Несмотря на успех у критиков и поддержку Джона Пила, который пригласил их на своё радио-шоу, группа не достигла коммерческого успеха. |
| They then moved on to Ron Johnson Records, who issued the band's next two EPs, The Ravers (tracks from the band's 1986 Peel session) and Heartache is Irresistible. | Затем Noseflutes перешли на Ron Johnson Records, где вышли два EP, The Ravers (сюда вошли треки записанные для Джона Пила в 1986 году) и Heartache is Irresistible. |
| (2009 annual report) In 1973, the name changed to the Peel Board of Education. | В 1973 году название было изменено на Образовательное управление Пила. |
| Then I'm going to peel off their skin and make a funny hat. | Затем я сниму с них кожу и сделаю смешную шляпу. |
| Let me just peel your head a little and see if I can get that skull out. | Дай я сниму немного кожи, может быть, я смогу тогда удалить этот череп. |
| I would peel every inch of skin from your body if it would bring me one heartbeat closer to her. | Я сниму каждый дюйм кожи с вашего тела, если это приведет меня хоть чуть-чуть ближе к ней. |
| Take the suit off, or I'll blow your brains out and peel it off. | Снимай костюм, а иначе я оторву твою башку и сам сниму его. |
| PEEL ME A GRAPE AND I'll PEEL YOU ONE. | Сними для меня кожицу с виноградинки, и я сниму её для тебя . |
| In March 1938, the British appointed the Woodhead Commission to "examine the Peel Commission plan in detail and to recommend an actual partition plan". | В марте 1938 года британцы организовали Комиссию Вудхеда по «подробному изучению плана Комиссии Пиля и разработке рекомендаций фактического плана раздела». |
| Unlike many landowners who approved of child labour and opposed Peel's repeal of the Corn Laws, Albert supported moves to raise working ages and free up trade. | В отличие от многих землевладельцев, которые одобряли детский труд и выступали против отмены Хлебных законов Пиля, Альберт поддерживал шаги по повышению порога трудоспособного возраста и освобождению торговли. |
| In the 1937 "Royal Peel Commission" on the partition of the Land, the Eastern Bank of the Jordan River was excluded de facto from the original Balfour Declaration. | В 1937 году "Королевская комиссия Пиля", занимавшаяся вопросом о разделе территории, фактически исключила Восточный берег реки Иордан из Декларации Бальфура. |
| Peel's Metropolitan Police Act 1829 established a full-time, professional and centrally-organised police force for the Greater London area, known as the Metropolitan Police. | Акт Пиля о столичной полиции 1829 года положил начало полноценной профессиональной и централизованной полиции на территории Большого Лондона, которая ныне известна как Служба столичной полиции. |
| Time was of the essence, because it was well known that the Peel government would fall with the impending repeal of the Corn Laws in the United Kingdom, and then negotiations would have to begin again with a new ministry. | Время было существенным фактором, так как было очевидно, что правительство Пиля падёт после неминуемой отмены хлебных законов, а тогда переговоры придётся начинать заново, с новым министром. |