Английский - русский
Перевод слова Pecuniary

Перевод pecuniary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Денежный (примеров 11)
According to the above-mentioned law, any violation of the published presidential decree is sanctioned by a pecuniary penalty and/or an imprisonment of up to five years. В соответствии с положениями вышеупомянутого закона любое нарушение опубликованного президентского указа влечет за собой денежный штраф и/или тюремное заключение сроком до пяти лет.
The State party explains that its Government is ready to pay compensation for any pecuniary damage the petitioner may have suffered, in accordance with the general principle on such compensation under Danish law. Государство-участник объясняет, что его правительство готово выплатить компенсацию за любой денежный ущерб, который мог понести петиционер в соответствии с общим принципом в отношении такой компенсации согласно датскому законодательству.
If discrimination was manifested with regard to terms and conditions of employment, for example promotion or professional advancement, the victim could request pecuniary damages as well as restitution of conditions of equality. Если дискриминация проявляется в условиях занятости, например в порядке продвижения по службе или профессионального роста, потерпевшая сторона может просить возместить ей денежный ущерб, а также восстановить равенство.
The penalties applicable to violators, provided for in articles 72 to 77 of the Law, are imprisonment for a term ranging from six months to three years, a pecuniary fine and the seizure of the weapons, ammunition and materiel. Статьи 72 - 77 Закона предусматривают наказание для нарушителей в виде лишения свободы на срок от шести месяцев до трех лет, денежный штраф и конфискацию оружия, боеприпасов и оборудования.
It was indicated, in one response, that when the pecuniary value of the award could not be determined, the fee was fixed as a lump sum. В одном ответе указывалось, что когда денежный размер взыскиваемой по решению суммы не удается установить, взнос устанавливается в виде определенной единовременной выплаты.
Больше примеров...
Материальный (примеров 19)
The compensation covers pecuniary damage as well as non-pecuniary damage. Возмещение охватывает как материальный, так и нематериальный ущерб.
"Advantage" could be pecuniary, irrespective of its form, value or amount, or non-pecuniary, irrespective of its kind, form or substance. "Преимущество" может иметь материальный характер, независимо от его формы, стоимости или суммы, или нематериальный характер, независимо от его вида, формы или содержания.
It arises more and more frequently that in connection with the exercise of the rights laid down in the Convention or Hungarian law, a developer considers him or herself to have been subject to libel or to have suffered pecuniary or moral damage. ЗЗ. Все чаще и чаще встречаются такие ситуации, когда тот или иной предприниматель в ходе осуществления прав, закрепленных в Конвенции или венгерском законодательстве, считает, что он подвергался диффамация или понес материальный или моральный ущерб.
5.2 The State party argues that under Danish law it is possible to be awarded compensation for pecuniary and non-pecuniary damage in the case of acts of racial discrimination in violation 5.2 Государство-участник утверждает, что, согласно датскому законодательству, в случае актов расовой дискриминации, совершенных отдельными лицами в нарушение Конвенции, существует возможность назначить выплату компенсации за материальный и нематериальный ущерб, однако это предполагает соблюдение других необходимых условий.
It awarded the applicants pecuniary damage in relation to the houses destroyed of between ROL 130,000,000 and ROL 600,000 (approx. 3,250 - 15 Euro). Он присудил в пользу заявителей выплату компенсации за материальный ущерб в связи с разрушением домов в размере от 130 млн. до 600 тыс. румынских леев (приблизительно 3250 - 15 евро).
Больше примеров...
Финансовые (примеров 10)
responsibility in terms of administrative/penal law, in particular, fines and/or other pecuniary sanctions. ответственность по административному/уголовному праву, в частности, штрафы и/или другие финансовые санкции.
In particular, pecuniary and penal sanctions against the violations of the Italian and Community provisions about dual-use goods exports range from a fine of €10,000 to imprisonment for a term of six years. В частности финансовые и уголовные меры наказания за нарушение действующих в Италии и Сообществе положений, касающихся экспорта товаров двойного назначения, варьируются от штрафа в размере 10000 евро до лишения свободы на срок до шести лет.
The measure of termination of the employment contract was pronounced in 7 and the maximum pecuniary sanction in 15 cases. В семи случаях мерой наказания было увольнение сотрудников, а в 15 случаях были применены максимальные финансовые санкции.
The Tribunal may award damages for pecuniary loss or injury to feelings and has a discretion to award such other relief as it thinks fit. Он может принимать решения о компенсации за понесенные финансовые потери или моральный ущерб, а также компетентен распоряжаться о принятии любых других компенсационных мер, которые он считает целесообразными.
"Funds" means any form of pecuniary benefit. "Финансовые средства" означают любую форму финансовой помощи.
Больше примеров...
Штрафные (примеров 5)
There were also pecuniary sanctions not of a criminal nature applied by courts. Кроме того, существуют штрафные санкции неуголовного характера, которые применяются судами.
Reference was also made to Article 10, paragraph 3, of the Customs Convention on the International Transit of Goods, elaborated by the Customs Cooperation Council, which excludes explicitly pecuniary penalties from the liability of the guaranteeing association. Была сделана также ссылка на пункт З статьи 10 Таможенной конвенции о международном транзите грузов, разработанной Советом таможенного сотрудничества, в котором из сферы ответственности гарантийного объединения четко исключены штрафные санкции.
In this context, it is also argued that pecuniary sanctions imposed on individuals would not result in the desired deterrence, since there is the risk that companies would assume the respective fines on behalf of their employees. В этом контексте утверждается также, что штрафные санкции, применяемые к отдельным лицам, не обеспечат желаемого удерживания, так как есть опасность того, что компании будут брать на себя выплату соответствующих штрафов от лица своих работников.
The liability of the guaranteeing associations as provided for in Article 8, paragraph 1 does not include administrative fines or other pecuniary sanctions. Обязательства гарантийных объединений, о которых идет речь в пункте 1 статьи 8, не включают в себя административные штрафы или другие штрафные санкции, предусматривающие уплату определенных сумм.
Article 28. envisages pecuniary penalties: «Legal entity shall be sanctioned with pecuniary penalty in the amount from 1000 KM to 30.000 KM for the offence, if: В статье 28 предусмотрены штрафные санкции: Юридическое лицо подвергается штрафным санкциям в сумме от 1000 конв. марок до 30000 конв. марок за совершение правонарушения, если оно:
Больше примеров...