Strawberry, pecan, and this one's called triple chocolate. | Клубничный, ореховый, а вот этот называется "Тройной шоколадный". |
Yes, it's pecan and blueberry cheesecake. | Да, ореховый и с голубикой. |
How about I grab you some pecan syrup while your friend makes up her mind? | Давайте я принесу вам ореховый сироп, пока ваша подруга определяется с выбором? |
Bake you pecan pies. | Я вам испеку ореховый пирог. |
Decide whether to limit the coverage of the standards for pecans to pecan kernels only. | Решить, стоит ли ограничить рамки стандартов на орехи пекан только ядрами ореха пекан. |
There's a Henry Pecan. | А вот и Генри Пекан. |
It's about Mr. Butter Pecan, the guy who hugged all those high school kids. | Про мистера Орех Пекан, парня, который обнимал школьников. |
When he was active as Mr. Butter Pecan, | Когда он действовал будучи мистером Орех Пекан, |
GRITS WITH CREAM CHEESE, DEEP-FRIED OKRA, CATFISH WITH PECAN SAUCE, COCONUT CUSTARD PIE. | Кукурузная каша со сливочным сыром, жареная в масле окра, сом под соусом из орехов пекан, кокосовый заварной пирог. |
I know your favorite ice cream is pecan praline. | Например, твоё любимое мороженое - с пеканом, поджаренном в сахаре. |
Butter pecan for you, maple walnut for me. | Сливочное с пеканом для тебя, с грецкими орехами и кленовым сиропом для меня. |
[Laurie] He wants maple walnut and butter pecan. | Он хочет с грецкими орехами и кленовым сиропом и сливочное с пеканом. |
Well, the special's pecan. | Ну, сегодня с пеканом. |
Pecan pancakes and eggs. | Блинчики с пеканом и яичница. |
Apple, peach, blueberry, pecan. | С яблоками, персиками, с черникой, с орехами. |
I'll bring you some cookies. the pecan ones you like from the baker next the Grey Mosque. | Я принесу тебе пару печенек, твоих любимых с орехами из пекарни у Серой Мечети. |
Those tend to be pecan. | Это пирог с орехами пекан. |
Other singles include "4 Real", "Butter Pecan", and "Medium Fries". | Другие синглы включают «4 Real», «Butter Pecan» и «Medium Fries». |
The one-block stretch of South Pecan Street was closed to traffic and promptly at 3:30pm, the video shooting commenced with a scene showing Carey on a house porch singing. | Для проведения съемок было перекрыто транспортное движение по улице South Pecan Street с 15.30 часов, съемки видео начались со сцены, где Мэрайя поет подъезжая к дому. |
Striations in the texture of pecan shells make them more susceptible to staining or turning dark. | Ввиду бороздчатости текстуры скорлупы орехов пекана они в большей степени подвержены покрытию пятнами или потемнению. |
The pecan shells may have colours displaying the following characteristics: | Скорлупа орехов пекана может иметь окраску со следующими характеристиками: |
In all classes subject to the special provisions for each class and the tolerances allowed the pecan kernels must be: - sufficiently dry to ensure keeping quality, - intact; slight superficial damage is not considered as a defect, | Ядра орехов пекана всех сортов, при соблюдении специальных условий для каждого сорта и разрешенных допусков, должны быть: - достаточно сухими для обеспечения лежкоспособности; - неповрежденными; наличие незначительных поверхностных повреждений не считается дефектом; |
Loose hulls, empty broken shells, or any substance other than pecans in the shell or pecan kernels. | остатки околоплодника, пустая разбитая скорлупа или любое другое вещество, помимо орехов пекана в скорлупе или ядер орехов пекана. |
Pecan kernels may be presented in the following styles: | Ядра орехов пекана могут быть представлены в виде: |
Bob, should we get a pecan roll for the ride? | Боб, возьмем в дорогу сливочным рулет? |
And may I suggest you trying our famous pecan roll? | А еще рекомендую сливочным рулет, я его сам готовлю. |
GRITS WITH CREAM CHEESE, DEEP-FRIED OKRA, CATFISH WITH PECAN SAUCE, COCONUT CUSTARD PIE. | Кукурузная каша со сливочным сыром, жареная в масле окра, сом под соусом из орехов пекан, кокосовый заварной пирог. |
The particulates we found in the blowback are actually pecan. | Частицы, которые мы нашли после рикошета, - это на самом деле орех-пекан. |
This pecan had undergone a unique digestive process rendering it into, for lack of a better word, a rock. | Этот орех-пекан был подвергнут уникальному пищеварительному процессу, превратившему его, скажем так, в камень. |
They have vanilla, chocolate, strawberry, cookies and cream, bubble gum, butter pecan, mint chocolate chip, rainbow sherbet... | Тут есть... ванильное, шоколадное, клубничное, печенье с кремом, жвачка, пекановое масло, мятный шоколад, радужный щербет... |
Butter pecan, and it's from, like, two years ago. | Пекановое масло, и ему года два. |