b) strongly condemns these acts, directed against the Ukrainian peasantry, and marked by mass annihilation and violations of human rights and freedoms; |
Ь) решительно осуждает эти деяния, направленные против украинских крестьян и повлекшие за собой массовые уничтожения и нарушения прав человека и свобод; |
Today's fundamentalism is a modern way of being religious, more suitable to a literate, urban population than a peasantry guided by traditional religious scholars. |
Сегодняшний фундаментализм - это современный способ проявить свою религиозность, больше подходящий для грамотного, городского населения, чем для крестьян, возглавляемых традиционными религиозными наставниками. |
In his short stories, Milev described in bright detail the bestiality and terror of Romanian fascism in a Bessarabian village, and the protest and resistance of the peasantry. |
В своих рассказах Милев изображает в ярких красках зверства, террор румынского фашизма в бессарабской деревне, протест и сопротивление крестьян. |
M., 1921 The fate of the Russian peasantry, M., 1923, 1924, 1925 On the question of agricultural policy in the RSFSR, Moscow, 1923 The lessons of the union of workers and peasants in the USSR. |
М., 1921 Судьбы русского крестьянства, М., 1923, 1924, 1925 К вопросу о сельскохозяйственной политике в РСФСР, М., 1923 Уроки союза рабочих и крестьян в СССР. |
The resistance among the peasantry was great, but she managed to convince some parents of the peasantry to vaccinate their children, which allegedly caused a breakthrough in the willingness to use smallpox vaccination among the peasantry. |
Сопротивление среди крестьян было велико, но ей удалось убедить некоторых родителей сделать прививку своим детям, что повлекло за собой массовую вакцинацию среди крестьянского населения Швеции. |