| The PCU could draw on assistance from consultants, external experts and organizations such as UNEP. | ПКП может привлечь к работе консультантов, сторонних экспертов и организации, например, ЮНЕП. |
| The PCU should amend the NIP, taking account of feedback where necessary, and present the revised NIP to the NCC. | ПКП внесет изменения в НПВ, при необходимости с учетом полученной ответной реакции, а также представит измененный НПВ на рассмотрение НКК. |
| Get agreement on the proposed project plan for the development of the NIP, consulting with all members of the PCU and, if necessary, convening a second meeting to finalize the plan. | Согласовать предложенный план проекта разработки НПВ при консультации со всеми членами ПКП, созвав, при необходимости, второе совещание по окончательной доработке плана. |
| In order to successfully manage the process, it will be important to have good communications between the NPC and members of the PCU, as well as between the task teams and individuals responsible for specific assessments and drafting tasks. | С целью успешного ведения процесса, будет важно наладить тесную связь между НКП и членами ПКП, а также «целевыми группами» и отдельными лицами, отвечающими за конкретные задания и постановку задач. |
| Based upon the requirements of the Stockholm Convention and the assessment of changes required to implement them as well as the priority listing, the PCU would draw up a list of possible objectives for POPs management and implementation of the Convention. | Основываясь на требованиях Стокгольмской конвенции и оценке работ, необходимых для их выполнения, а также учитывая перечень приоритетов, ПКП формулирует перечень возможных задач по управлению в области СОЗ и выполнению Конвенции. |