| They unsuccessfully introduce him to unmarried daughters of friends in the hope that Pavel will finally marry. | Они безуспешно знакомят его с незамужними дочерьми знакомых в надежде на то, что Павел наконец-то женится. |
| Pavel Berman is a violinist and conductor of Russian origin, laureate of international competitions. | Павел Лазаревич Берман - скрипач и дирижёр российского происхождения, лауреат международных конкурсов. |
| Pavel must be fighting somewhere, from where one cannot write. | Павел, наверное, воюет где-нибудь, откуда письма не ходят. |
| Pavel Sulyandziga, representing RAIPON, indicated that discussions with the company had been attempted three years previously, but without results, and that trust between the company and indigenous peoples was low. | Павел Суляндзига, представляющий АКМНСС и ДВ РФ, сообщил, что три года тому назад предпринималась попытка провести обсуждения с компанией, однако она ни к чему не привела, и что уровень доверия между компанией и коренными народами низок. |
| Pavel, he's in view. | Павел, он открыт. |
| 4 Judges Navanethem Pillay (presiding), Erik Mse and Pavel Dolenc. | 4 В составе судей Наванетхема Пиллэя (председатель), Эрика Мёсе и Павела Доленца. |
| A final word on my part: I should like to recognize the presence in the public section of this Chamber of three remarkable students from Romania - Oana Amaricai, Adrian Cazan and Radu Pavel - who are here because they won a Security Council simulation contest. | Заключительное замечание с моей стороны: я хотел бы отметить присутствие в зале трех выдающихся студентов из Румынии - Оаны Амарикаи, Адриана Казана и Раду Павела, - которые находятся здесь, потому что они выиграли конкурс по моделированию работы Совета Безопасности. |
| On 19 March 2002, Mr Pavel Kandrac was appointed by Parliament as the first Ombudsman of Slovakia. | 19 марта 2002 года парламент назначил на должность первого омбудсмена Словакии г-на Павела Кандрача. |
| With regard to the request of Judge Pavel Dolenc, there was general agreement that the requested extension could be endorsed by the Security Council as referred to in your letter. | Что касается просьбы в отношении судьи Павела Доленца, то сложилось общее мнение о том, что Совет Безопасности может поддержать просьбу о продлении срока полномочий, о котором говорится в Вашем письме. |
| It was initially created as laboratory work at Gomel State Technical University named after aircraft designer Pavel Sukhoi. | Первоначально она была создана в качестве лабораторной работы в Гомельском государственном техническом университете имени Павела Сухого. |
| We saw Pavel to the airport, and now I'm going home. | Мы провожали Павлика, а сейчас я иду домой. |
| We went to the airport to see Pavel off. | Мы поехали на аэродром провожать Павлика. |
| I think they must have put me on that plane instead of Pavel. | Я думаю, что меня вместо Павлика запихнули в самолет. |
| I'll leave Sergei here, and Pavel with you | Я Серёжу оставлю здесь, а Павлика к Вам |
| And strictly by accident, without any ill intent I was sent to Leningrad instead of Pavel. | И меня случайно, ненарочно, понимаешь, а случайно, перепутали и отправили в Ленинград вместо Павлика. |
| Pavel Ivanovich Biryukov received in 1914 the text of the appeal and subsequently published it in the Swiss magazine Demain ("Tomorrow"), edited by Henri Guilbaud. | Однако П. И. Бирюков получил в 1914 году текст воззвания и в дальнейшем опубликовал его в швейцарском журнале «Demain» («Завтра», редактор Анри Гильбо). |
| As noted by Pavel Alexandrov and Hermann Weyl in their obituaries, Noether's contributions to topology illustrate her generosity with ideas and how her insights could transform entire fields of mathematics. | Герман Вейль и П. С. Александров в своих некрологах отмечают, что вклад Нётер в топологию иллюстрирует ту щедрость, с которой она делилась идеями, а также то, как её догадки могли преобразовывать целые области математики. |
| The first Minister of State Property was Pavel Kiselyov, from 1837 to 1856. | Первым министром государственных имуществ был граф П. Д. Киселёв, занимавший этот пост с 1837 по 1856 гг. |
| When in May 1897, Pavel Unterberger handed over his affairs to the military governor of the Primorskaya Oblast, General Dean Subbotich, the city duma, noting his services to the city, elected him an honorary citizen of Vladivostok. | Когда в мае 1897 года П. Ф. Унтербергер сдавал свои дела военного губернатора Приморской области генералу Д. И. Субботичу, городская дума, отмечая заслуги перед городом, избрала его почётным гражданином Владивостока. |
| Pavel Khoroshilov seeks to search for the «punctum» and pays special attention to the direct and stunning effect of photographic image on the viewer. | П. Хорошилов пытается следовать идее поиска «punctum» и видит смысл, скорее, в прямом, ошеломляющем воздействии фотографии на зрителя. |
| What would Pavel Korchagin do in your place? | Что бы сделал на твоём месте Павка Корчагин? |
| Pavel. Pavel! - What Pavel, what? | Что Павка, что Павка? |
| Pavel, come back tomorrow. | Павлик, зайди завтра. |
| So Pavel is here too? | Здесь еще и Павлик! |
| After that Pavel was to go to Leningrad. | Павлик должен был лететь в Ленинград после бани. |