And that same pathogen kills him within days. | А тот же самый патоген убивает его спустя нескольких дней. |
Ilaria have come up with a new pathogen. | "Илария" создала новый патоген. |
And why is the pathogen making him stronger? | И почему патоген делает его сильнее? |
If we give the Neos Kendall's genome, they'll have the sterilizing pathogen again. | Если мы передадим геном Ниос Кенндалл, они снова заполучат стерилизующий патоген. |
And what's the risk of the pathogen spreading to the surrounding areas? | Есть ли риск, что патоген распространится по окружающей территории? |
Some of our greatest cures come when we find out how a pathogen can be transformed. | Некоторые из наших лучших лекарств были открыты, только когда мы поняли, как можно трансформировать возбудитель. |
This pathogen is spread through bites, so if anyone has been bitten and you allow us to seal ourselves in here with you, you're putting us all in danger. | Этот возбудитель распространяется посредством укусов, поэтому если кто-либо покусан и вы позволите нам запечатать себя с нами, вы подвергнете нас всех опасности. |
Our primary goal is to identify this pathogen. | Наша основная цель определить возбудитель. |
So we wondered if the pathogen needed a cooler host environment to survive, which is why it's moving through the capillary system nearest to the surface of the skin. | Таким образом мы пришли к выводу, что возбудитель болезни нуждается в температуре меньшей, по сравнению с окружающей средой, и именно поэтому он движется через капиллярную сеть ближе к поверхности кожи. |
There seems to be a rabies-related pathogen affecting the prefrontal cortex of the brain, causing hyper aggression. | Кажется, это возбудитель бешенства, поражающий предлобную кору мозга, вызывающий повышенную агрессию. |
So, if we have a population of a thousand people, and we want to make the population immune to a pathogen, we don't have to immunize every single person. | Если мы занимаемся сообществом из тысячи людей и хотим защитить его от болезнетворного микроорганизма, нам не нужно проводить вакцинацию каждого отдельного человека. |
It could depend on the nature of the pathogen - different pathogens, using this technique, you'd get different warning - or other phenomena that are spreading, or frankly, on the structure of the human network. | Они могут зависеть от природы болезнетворного микроорганизма - при разных болезнетворных организмах, используя эту схему, вы получите разные предупреждения, - или от явлений, или от структуры социальной сети. |
The odds increase exponentially that one of those animals was carrying a dangerous pathogen. | В геометрической прогрессии увеличивается вероятность того, что одно из животных станет носителем болезнетворного микроорганизма. |
You see, diabetes is an autoimmune disease where your body fights itself, and at the time people thought that somehow maybe exposure to a pathogen had triggered my immune system to fight the pathogen and then kill the cells that make insulin. | В то время предполагали, что воздействие болезнетворного микроорганизма, активирующее иммунную систему к борьбе с ним, потом может каким-то образом вызвать гибель клеток, вырабатывающих инсулин. |
It could depend on the nature of the pathogen - different pathogens, using this technique, you'd get different warning - or other phenomena that are spreading, or frankly, on the structure of the human network. | Они могут зависеть от природы болезнетворного микроорганизма - при разных болезнетворных организмах, используя эту схему, вы получите разные предупреждения, - или от явлений, или от структуры социальной сети. |
The complex travel patterns of humans raised questions regarding the actual location of exposure to the pathogen. | В связи со сложным характером перемещений людей возникают также вопросы, касающиеся фактического места влияния патогенных организмов. |
Documentation provides evidence that all germplasm, micro-tubers, plantlets, or mini-tubers, entering seed potato production as Nuclear class have been produced from pathogen free material under protected environmental conditions. | В документах приводятся данные, подтверждающие, что вся зародышевая плазма, микроклубни, ростки или мини-клубни, используемые при производстве семенного картофеля в качестве нуклеарного класса, были произведены на основе материала, свободного от патогенных организмов, при защищенных экологических условиях. |
The Beijing Institute of Microbiology and Epidemiology and the Chinese Centre for Disease Control and Prevention could provide technology support for tele-epidemiology programmes using remote sensing in pathogen character, epidemiology character and epidemic pathogenesis. | Пекинский институт микробиологии и эпидемиологии и Китайский центр по контролю и предотвращению заболеваний могут оказать техническую поддержку программам в области телеэпидемиологии с использованием дистанционного зондирования в определении характера патогенных организмов, характера эпидемиологии и патогенезиса эпидемических заболеваний. |