Encouragement for customs investigations of illegal trade hotspots and supply chains, based on the 'Operation Sky-Hole Patching' model. |
Поощрение расследований таможенными органами очагов незаконной торговли и цепи поставок на основе модели «Операции по ликвидации озоновых дыр». |
Relevant seizure data, alerts and other information had been uploaded to the Customs Enforcement Network and the Sky-Hole Patching Project in the Asia and the Pacific region had increased seizures of waste. |
Соответствующие данные о конфискациях, предупреждающие сообщения и другая информация размещалась на сайте Сети по исполнению таможенных решений, и благодаря реализации в Азиатско-Тихоокеанском регионе Проекта по ликвидации озоновых дыр удалось увеличить объем конфискованных отходов. |
Under medium-term options, we consider the 'informal' Prior Informed Consent system and encouragement for customs investigations based on the 'Operation Sky-Hole Patching' as the most practical activities at regional level and do not need much additional resources. |
В рамках среднесрочных вариантов мы считаем, что "неофициальная" система предварительного обоснованного согласия и поощрение таможенных расследований на основе операции "Ликвидация озоновых дыр" являются наиболее практичными мерами на региональном уровне, которые не требуют значительных дополнительных ресурсов. |
It's called "Homemade Paste For Patching a Flat Tire." |
Называется "Домашняя паста для устранения дыр в шинах". |
In that regard, she noted, as did others, appreciation for activities being undertaken in the Asia Pacific Region, including Project Sky Hole Patching. |
Она, как и другие представители, высказала признательность за деятельность, предпринимаемую в Азиатско-Тихоокеанском регионе, включая проект "Ликвидация озоновых дыр". |