| That is the particularity of this case, because President Al-Bashir is the President of the country and the commander-in-chief of the army. |
В этом особенность данного дела, поскольку президент аль-Башир является президентом страны и главнокомандующим армии. |
| The particularity of the situation is that the rivalry between the two parties in conflict is not necessarily reflected in other parts of the country where their forces are present. |
Особенность ситуации заключается в том, что соперничество между двумя сторонами в конфликте необязательно отражается на других частях страны, где находятся их силы. |
| A particularity of the Bratislava Agreements and also the Agreement on Uniform International Tariffs is that they stipulate that bilateral trade should be reserved for national shipping companies of the two countries concerned. |
Особенность Братиславских соглашений, а также Соглашения о единых международных тарифах заключается в том, что, согласно им, двусторонние перевозки резервируются за национальными пароходствами двух соответствующих стран. |
| Another particularity of the Czech inland navigation industry: since 1994 the volume of cross-trade services rose from 16.8 th. t to 120.8 th. t. |
Еще одна особенность сектора внутреннего водного транспорта Чехии заключается в том, что с 1994 года объем перевозок, осуществляемых в рамках взаимных торговых операций, увеличился с 16,8 тыс. т до 120,8 тыс. тонн. |
| The particularity is the large terrace which surrounds the whole apartment overlooking the marine pine trees. |
Особенность этих аппартаменов большая терраса, которая окружает со всех сторон комнаты с великолепным видом на морские сосны. |