Their particularity rests on the African reality. |
Их особенность заключается в африканских реалиях. |
Very often regional particularity translates itself or becomes apparent as a functional one: a regional environmental or a human rights regime, for example, may be more important because of its environmental or human rights focus than as a regional regime. |
Очень часто региональная особенность проявляется или становится очевидной в качестве функциональной: например, региональный экологический или правозащитный режим в силу своей экологической или правозащитной направленности может быть более важным, чем региональный режим. |
Particularity in blue fish, being fished in all I marry Italians and neighbour I markets then is of sale, is extremely economic and above all Year is present for everything almost. |
Особенность в синей рыбе, будучи пойман во всех, я выдаю замуж итальянцев и сосед I рынки, таким образом, - продажи, крайне экономические и прежде всего присутствует для всего почти Год. |
There are six categories (padārtha) of experience - substance, quality, activity, generality, particularity, and inherence. |
Существует семь категорий опыта (падартха): субстанция, качество, деятельность, общность, особенность, врождённость и небытие. |
The particularity of the situation lay in the fact that the country's best land, mines, leading banks, telephone system, communications, electric power system and sugar mills were in United States hands. |
Особенность процесса национализации на Кубе состояла в том, что лучшие земли, шахты, наиболее крупные банки, телефонная сеть, коммуникации, сектор снабжения электроэнергией и сахарные заводы в стране принадлежали американцам. |