| During an emergency session the council drafted a national manifesto and symbols including the Morning Star flag for a new national identity to be known as "West Papua". |
В ходе чрезвычайной сессии совет подготовил национальный манифест и символы, включая флаг утренняя звезда, для новой национальной идентичности, известной как «Западное Папуа». |
| On that basis, Vanuatu calls on this Assembly, with the concurrence of Indonesia, to recommend to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to initiate a visiting human rights mission or send an envoy to West Papua. |
Исходя из этого, Вануату призывает Ассамблею рекомендовать Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека направить с согласия Индонезии миссию по правам человека или специального представителя в Западный Папуа. |
| 109.25. Halt immediately reported human rights violations by military and police officers and a general climate of impunity in Papua (Japan); |
109.25 немедленно положить конец нарушениям прав человека, которые, как сообщается, совершают военнослужащие и полицейские, и общей ситуации безнаказанности в Папуа (Япония); |
| The anthem is currently a prominent symbol of independence activists, including Organisasi Papua Merdeka (Free Papua Movement), and use of the anthem within the province is prohibited. |
В настоящее время гимн является символом последователей движения за независимость Западной Новой Гвинеи, в том числе Движения за свободное Папуа, поэтому использование гимна в провинции запрещено. |
| The Secretary-General also underlined the efforts of the Indonesian authorities to further the promotion of human rights and find peaceful resolutions to the problems in West Papua, Aceh and Maluku. |
На 32-м заседании Форума тихоокеанских островов в Науру лидеры Форума выразили обеспокоенность в связи с актами насилия и гибелью людей в индонезийской провинции Западное Папуа. |