Probably she was born near Palanga to a Samogitian or Curonian magnate family. | Вероятно, родилась около Паланги в знатной жемайской или куронской семье. |
This cosy guesthouse enjoys an excellent location in the heart of Palanga, only 100 metres from the sea and 300 metres from the city centre. | Этот уютный пансион прекрасно расположен в самом центре Паланги, в 100 метрах от моря и в 300 метрах от центра города. |
On the right-flank of the corps, the 10th Rifle Division held positions on the border from Palanga to Shvekshny to the right of the 67th Rifle Division of the 27th Army. | Дивизии корпуса: правофланговая 10-я стрелковая дивизия занимала позиции по границе от Паланги до Швекшны, имея соседом справа части 67-ю стрелковую дивизию 27-й армии. |
Palanga Children's Rehabilitation Sanatorium "Palangos gintaras" is situated in the southern part of Palanga township, at the wonderful Baltic seaside. | В южной части Паланги, в замечательном уголке Балтийского взморья, находится Палангский детский реабилитационный санаторий «Палангос гитарас. |
Everlasting poetry of pines and music of the Baltic sea set our mind at rest, leaving Palanga's turmoil in the distance. | Бесконечная поэзия сосен и музыка Балтики навевают покой, лишь где-то вдалеке слышится гомон Паланги. |
The State party asserts that nothing prevented the author from choosing a lawyer practicing in Palanga, especially given the restraint measure. | Государство-участник утверждает, что у автора не было никаких препятствий для того, чтобы выбрать адвоката, работающего в Паланге, особенно с учетом назначенной ему меры пресечения. |
Hotel Palangos vėtra was the first hotel in Palanga estimated as a 4 star hotel and is still carefully maintaining the tradition of quality today. | Гостиница "Palangos vėtra" - первая четырёхзвёздочная гостиница в Паланге, последовательно продолжающая традиции качества. |
"Naglio avenue" - the closest street to the sea in Palanga. | «Алея Наглё» - одна из самых близких к морю улиц в Паланге. |
Surrounded by a beautiful natural landscape, Vila Sraige enjoys a tranquil location close to the beach in Palanga, Lithuania's summer capital. | Отель Vila Sraige находится в окружении живописных природных ландшафтов. Этот отель находится в тихом месте возле пляжа, в Паланге - летней столицей Литвы. |
Guest house "Vila Elvina" is located in a beautiful and quiet place of Palanga. | В городе Паланге, в тихом и красивом месте, находится гостинный дом ВИЛА ЭЛЬВИНА. Здесь Вы сможете не только отдохнуть с семъей, но и прекрасно провести время свашими хорошими друзъями. |
Palanga, as a summer resort, is known since the early 18th century. | Паланга как место летнего отдыха известна с начала XVIII века. |
Here you will find all needed information about Lithuania resorts Palanga, Neringa, Druskininkai and Birstonas. | Здесь вы найдёте всю необходимую информацию о курортах Литвы: Паланга, Неринга, Друскининкай и Бирштонас. |
The firing squad was led by Commander Tshapululu Palanga of the Congolese Armed Forces 222nd Brigade. | Подразделением, осуществлявшим расстрел, командовал майор Чапулулу Паланга из 222-й бригады ВСК. |
Hotel Vanagupe is a luxurious 5-star property in Palanga, the most popular resort on Lithuania's Baltic Sea coast. The modern Amber Spa centre is a wonderful place to regenerate body and soul. | Vanagupė - это роскошный пятизвездочный отель в городе Паланга, который считается самым популярным курортом на литовском побережье Балтийского моря. |
As early as in 1830, the press wrote about people coming to Palanga for medical treatment from Vilnius region, Poland, Belarus, and other districts. | Уже в 1830 году в печатных изданиях писалось, что лечиться в Палангу едут люди из Вильнюсского края, Польши, Белоруссии и других мест. С давних пор Паланга славится прекрасным парком, дворцом графа Тышкевича, в котором в 1963 году создан Музей янтаря. |
The decision as to whether to alter the prohibition to leave Palanga was also postponed. | Принятие решения об изменении запрета покидать Палангу также было отложено. |
6.15 On the author's claims about inability to communicate with his lawyers without interference, the State party notes that according to the information on file, he sought the alteration of the prohibition to leave Palanga, because his defence lawyers were based in Vilnius. | 6.15 В связи с заявлениями автора об отсутствии у него возможности беспрепятственно общаться с адвокатами государство-участник отмечает, что в соответствии с имеющейся в деле информацией автор просил об изменении условий запрета покидать Палангу, поскольку его адвокаты находились в Вильнюсе. |
On a number of other occasions, he requested the prosecutor to alter his prohibition to leave Palanga, but without success. On 24 April 2009, the Vilnius Regional Court decided to, inter alia, alter his prohibition to leave Palanga without prior written permission. | В ряде других случаев он просил прокурора изменить условия запрета покидать Палангу, но безуспешно. 24 апреля 2009 года Вильнюсский окружной суд, среди прочего, решил изменить условия запрета на выезд из Паланги без предварительного письменного разрешения. |
As early as in 1830, the press wrote about people coming to Palanga for medical treatment from Vilnius region, Poland, Belarus, and other districts. | Уже в 1830 году в печатных изданиях писалось, что лечиться в Палангу едут люди из Вильнюсского края, Польши, Белоруссии и других мест. С давних пор Паланга славится прекрасным парком, дворцом графа Тышкевича, в котором в 1963 году создан Музей янтаря. |