| The US then installed the brutal dictatorship of Shah Mohammad Reza Pahlavi, which ruled the country until the Islamic Revolution of 1979. |
Затем США насадили в стране жестокую диктатуру Мухаммеда Реза Пехлеви, правившего страной вплоть до исламской революции 1979 года. |
| However, all this changed with the return of crown prince Mohammad Reza Pahlavi from Switzerland in 1936 and the arrival of Thomas R. Gibson in the 1930s to promote the game. |
Однако всё это изменилось с возвращением наследного принца Мохаммеда Реза Пехлеви из Швейцарии в 1936 году и прибытием Томаса Р. Гибсона в 1930-е годы для продвижения игры. |
| The Pezeskpour faction, which retained the party name, believed in working within the system of Mohammad Reza Pahlavi. |
Фракция Пезешкпура, которая сохранила название партии, заявила готовность действовать в рамках системы власти Мохаммед-Реза-Шаха Пехлеви. |
| In 1959 he married Homa Khamnei, by whom he had two children: Behzad Pahlavi (1957-1983) and Nazak Pahlavi (12 February 1958 - 27 December 1987). |
В 1959 Хамид Реза сочетался браком с Хомой Хамене, которая подарила ему двоих детей: Бехзада Пехлеви (1957-1983) и Назака Пехлеви (12 февраля 1958-27 декабря 1987). |
| Foroughi as a prime minister was instrumental in having Mohammad Reza Pahlavi proclaimed as king after his father, Reza Shah, was forced to abdicate (16 September 1941) and exiled by the allied forces of the United Kingdom and the Soviet Union during World War II. |
Будучи премьер-министром, содействовал провозглашению Мохаммеда Резы Пехлеви шахиншахом после того, как его отец, Реза Шах, был 16 сентября 1941 года вынужден отречься от престола и сослан союзными войсками Великобритании и Советского Союза во время Второй мировой войны. |