| The recent cases of paedophile crimes committed in a number of (European) countries show that this issue requires more attention, not only at the national level but also at the international level. |
В самом деле, недавние преступления на почве педофилии, совершенные в ряде (европейских) стран, показывают, что этот вопрос требует повышенного внимания не только на национальном, но и на международном уровне. |
| Muslims in Florida are frequently the target of Islamophobic rhetoric by certain evangelical preachers - Jerry Vines, pastor of the First Baptist Church of Jacksonville, referred to the prophet Mohammed as a demon-possessed paedophile , adding that Allah is not Jehovah either. |
Мусульмане Флориды часто становились мишенью антиисламской риторики со стороны некоторых проповедников-евангелистов: Джерри Вайн, пастор "Примитивной" баптистской церкви Джексонвилла, говорил о пророке Магомете как об "одержимом демоном педофилии", добавляя, "что Аллах - это не Иегова. |
| They were sparked by a paedophile assault by a Kurdish man on a small Russian girl and the subsequent death of the girl's grandmother from the shock, as well as the refusal of the district internal affairs agencies to bring criminal charges in the case. |
Поводом послужили акт педофилии со стороны насильника курдской национальности по отношению к малолетней русской девочке и последовавшая смерть ее бабушки от этого потрясения, а также отказ районных органов внутренних дел возбудить по данному делу уголовное преследование. |
| Special attention needs to be given to the matter of paedophilia because of consistent reports that the average paedophile abuses a far greater number of children than other clients. |
Особое внимание необходимо уделить проблеме педофилии, поскольку средний педофил, как об этом свидетельствуют регулярно поступающие сведения, совращает значительно большее число детей, чем другие клиенты. |
| The State party points out that this represents an example of the usual preventive detention case the author had previous paedophile convictions, served a jail term for them, and on previous sentencing was warned about the likely imposition of preventive detention if he committed a repeat offence. |
Государство-участник указывает, что это является одним из примеров тех случаев, когда обычно назначается превентивное заключение: автор уже осуждался за акты педофилии, отбыл за них срок тюремного заключения и при вынесении предыдущих приговоров был предупрежден о вероятности назначения превентивного заключения в случае совершения нового преступления. |