Английский - русский
Перевод слова Overuse

Перевод overuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чрезмерное использование (примеров 36)
Population growth, growing water consumption, environmental damage, harmful agricultural activities, poor management of water catchment areas, industrialization and groundwater overuse are responsible for this plight. Рост численности населения, увеличение потребления воды, экологический ущерб, вредоносная сельскохозяйственная деятельность, неудовлетворительное управление районами водосбора, индустриализация, чрезмерное использование грунтовых вод являются причинами такого положения.
A. Overuse of non-staff contractual modalities А. Чрезмерное использование контрактов с внештатными
Overuse of facilities and reductions in maintenance allocations in recent years as a result of austerity measures exacerbated wear on those and other Agency schools. Чрезмерное использование зданий и уменьшение в последние годы выделяемых средств на эксплуатационные расходы в связи с мерами экономии усугубили нагрузку на эти и другие школы Агентства.
Even in many middle-income and higher-income countries, there have been surges of new and re-emerging infectious diseases, as a result of increased global travel, the opening of new regions to settlement, and the overuse of antibiotics with a resulting spread of disease-resistant parasites. Даже в некоторых странах со средним и средне-высоким уровнем дохода увеличение числа международных поездок, освоение новых территорий или чрезмерное использование антибиотиков, приводящее к распространению устойчивых к медикаментозному воздействию паразитов, нередко вызывало вспышки новых и повторных инфекционных заболеваний.
To remove perverse incentives, especially if they subsidize overuse of natural resources and decline of ecosystem health; устранить порочные стимулы, особенно в тех случаях, когда они поощряют чрезмерное использование природных ресурсов и ухудшение состояния экосистем;
Больше примеров...
Чрезмерного использования (примеров 27)
Furthermore, organizations should improve their succession planning and set the tone at the top to prevent overuse of retirees. Кроме того, организациям следует улучшить планирование ими кадровой преемственности, а также на уровне высшего звена задать тон во избежание чрезмерного использования пенсионеров.
Furthermore, many relatively water-rich countries are also facing challenges in their major cities due to growing water consumption, poor management of water catchment and treatment and overuse of groundwater. К тому же, многие относительно богатые водными ресурсами страны также сталкиваются с проблемами в своих крупных городах в силу увеличения потребления воды, неудовлетворительного управления водосбором и очисткой и чрезмерного использования грунтовых вод.
This category includes a number of countries that have fairly large amounts of water, but are facing stress conditions as a result of continuing overuse and pollution of their water resources which will be causing problems, such as groundwater depletion, in the near future. В данную категорию включен ряд стран, располагающих относительно большими водными ресурсами, но оказывающихся в критическом положении в результате непрекращающегося чрезмерного использования и загрязнения их водных ресурсов, что приведет в ближайшем будущем к возникновению таких проблем, как истощение подземных вод.
There were also problems with technology in courts: most court computers had broken down as a result of overuse, power outages and lack of capacity. Имеются проблемы и с технической оснащенностью судов: большинство компьютеров вышли из строя в результате чрезмерного использования, перебоев в энергоснабжении и малой мощности.
Due to overuse, the mpingo tree is severely threatened in Kenya and is needing attention in Tanzania and Mozambique. Вследствие чрезмерного использования мпинго находится под угрозой в Кении и нуждается в защите в Танзании и Мозамбике.
Больше примеров...
Чрезмерной эксплуатации (примеров 13)
Governments should promote rural infrastructure and development in order to provide employment opportunities and alternatives to overuse of marginal lands and urban migration. Правительствам следует поощрять создание инфраструктуры в сельских районах и их развитие, с тем чтобы обеспечить трудоустройство и альтернативы чрезмерной эксплуатации маргинальных земель и миграции в города.
It will develop additional specific measures to protect groundwaters against inputs of hazardous substances and overuse, following the provisions of article 3. Оно разработает дополнительные конкретные меры для защиты подземных вод от загрязнения опасными веществами и чрезмерной эксплуатации в соответствии с положениями статьи З.
At the same time, too much density is also not advisable, since it can result in overuse of public infrastructure that will depreciate early. В то же время слишком большая плотность городской застройки считается нецелесообразной, поскольку она может привести к чрезмерной эксплуатации инфраструктуры общего пользования, которая износится раньше времени.
Environmental degradation, due to rising energy requirements and the excessive pressure on land that had led to its overuse for agricultural production and unsustainable exploitation of forest resources, was another area which received considerable attention from the Commission. Другой проблемой, которой Комиссия уделила значительное внимание, явились ухудшение качества окружающей среды в силу возросших потребностей в энергии, слишком большая нагрузка на земельные ресурсы, что привело к их чрезмерной эксплуатации при сельскохозяйственном производстве, и беспорядочная эксплуатация лесных ресурсов.
Traditional farming practices were continued, with, as a result, overuse of land and forests, laying the country open to substantial environmental degradation and the risk of desertification. Продолжала применяться традиционная практика возделывания культур, вследствие которой земли и леса подвергались чрезмерной эксплуатации, вызывавшей значительное ухудшение качества окружающей среды в стране и угрозу опустынивания.
Больше примеров...
Чрезмерному использованию (примеров 8)
This has led to an overuse of shallow groundwater resources and water abstraction from deep aquifers around cities. Это привело к чрезмерному использованию ресурсов подземных вод неглубокого залегания и к забору воды из глубоких водных горизонтов, расположенных вокруг городов.
The major water-quantity issue of concern is the increasing abstraction of groundwaters leading to overuse. Основным вопросом, вызывающим беспокойство, связанным с количеством воды, является увеличение забора подземных вод, ведущее к чрезмерному использованию.
This means that the relative ease of operation so far as procuring entities are concerned can lead to overuse and use of auctions in inappropriate situations. Это означает, что относительная простота операций для закупающих организаций может привести к чрезмерному использованию аукционов или их использованию в ненадлежащих ситуациях.
Mr. Fruhmann (Austria) said that paragraph 18 discussed how the common practice of using third-party entities to set up and administer electronic reverse auctions could lead to their overuse and abuse. Г-н Фруманн (Австрия) говорит, что в пункте 18 рассматривается вопрос о том, каким образом общая практика привлечения организаций, являющихся третьими сторонами, для открытия и проведения электронных реверсивных аукционов может привести к их чрезмерному использованию и злоупотреблению ими.
In transboundary aquifers, increasing abstraction for agricultural purposes and drinking water supply is often a major water-quantity issue, and in some cases leads to overuse. Все более интенсивный забор воды из трансграничных водоносных горизонтов для нужд сельского хозяйства и снабжения питьевой водой нередко создает серьезную проблему, связанную с количеством воды, и в некоторых случаях ведет к чрезмерному использованию водных ресурсов.
Больше примеров...
Чрезмерным использованием (примеров 6)
The chemotherapy and radiation, coupled with the overuse of... Химио- и лучевая терапии в сочетании с чрезмерным использованием...
Because of the vastness of the resource and its particular vulnerability to overuse and contamination, the UNEP Water Programme will enhance work in this area. Ввиду того, что для данного ресурса характерны огромные пространства, и с учетом его особой уязвимости перед чрезмерным использованием и загрязнением ЮНЕП в рамках своей программы по водным ресурсам активизирует работу в этой области.
While IDPs have quickly tried to be self-sufficient by engaging in farming, they have involuntarily contributed to the pressure on land in their host areas already impoverished by overuse and poor rainfall. ВПЛ незамедлительно попытались обеспечить свою самодостаточность, занявшись земледелием, однако тем самым они невольно способствовали увеличению нагрузки на землю принявших их районов, уже истощенную чрезмерным использованием и недостатком дождей.
Important links were highlighted between unemployment, social exclusion and ill health, on the one hand, and the overuse of natural resources, environmental degradation, social and political conflicts, on the other. Подчеркивались важные связи, которые существуют между безработицей, социальной отчужденностью и плохим состоянием здоровья людей, с одной стороны, и чрезмерным использованием природных ресурсов, ухудшением состояния окружающей среды и социальными и политическими конфликтами, с другой стороны.
After slavery ended, the once beautiful island could barely sustain the former slave populations because the soils were exhausted by overuse and erosion. После прекращения рабства, когда-то прекрасный остров едва мог сносить огромное количество людей, бывших в прошлом рабами, так как почвы были истощены чрезмерным использованием и эрозией.
Больше примеров...
Злоупотреблять (примеров 2)
Such statements and to provoke discussion, even though it may be better not to overuse the term. Такие заявления и спровоцировать обсуждение, хотя оно может быть лучше не злоупотреблять термином.
And to Candace is to overuse the phrase "Leslie, you have a problem" А Кендисить - значит злоупотреблять фразой "Лесли, у тебя проблема"
Больше примеров...
Чрезмерная эксплуатация (примеров 2)
If negative externalities are not taken into account and all the costs are not included, there can be significant and harmful overproduction or overuse of the resource. Без учета отрицательных внешних факторов и всех издержек возможны существенное и опасное перепроизводство или чрезмерная эксплуатация ресурсов.
In many regions of the world, the availability and the quality of water are more and more threatened by overuse, misuse and pollution, and it is increasingly recognized that both are strongly influenced by forests. Во многих регионах мира наличию и качеству водных ресурсов все больше угрожают чрезмерная эксплуатация, ненадлежащее использование и загрязнение таких ресурсов, причем становится все более ясно, что как наличие, так и качество водных ресурсов сильно зависят от лесов.
Больше примеров...
Чрезмерным применением (примеров 3)
The undesirable side effects are a consequence of the indiscriminate and overuse of agrochemical products. Нежелательные последствия обусловлены неизбирательным и чрезмерным применением средств агрохимии.
Trends in irrigated agriculture over the past four decades in West Africa, as elsewhere, have been marked by overuse of agro-chemicals. Тенденции в области орошаемого земледелия на протяжении четырех десятилетий в Западной Африке, как и в других местах, ознаменовались чрезмерным применением агрохимических веществ.
In this way, the project works for proportionate responses to crime in the South Caucasus, challenges the overuse of imprisonment, and contributes to a decrease in the prison population and improved conditions in currently overcrowded jails. Тем самым проект способствует соразмерному наказанию преступлений в Закавказье, борется с чрезмерным применением мер лишения свободы и способствует сокращению численности заключенных и улучшению условий в переполненных тюрьмах.
Больше примеров...
Перерасход (примеров 2)
The threat posed by climate change to fresh water supplies, combined with the overuse of water in agriculture, is having a detrimental impact on food security. Угрозы, создаваемые изменением климата для пресноводных ресурсов, а также перерасход воды в сельском хозяйстве имеют негативные последствия для продовольственной безопасности.
Financial disincentives for overuse of energy, contract conditions between energy consumer and supplier Финансовые санкции со стороны поставщиков энергии за перерасход энергии потребителем на основе контрактов
Больше примеров...
Перегрузки (примеров 2)
The carrying capacity of productive farmlands would not be jeopardized through overuse if new territories were brought into cultivation through the use of new plant varieties with enhanced traits. В случае освоения новых территорий на основе применения новых сортов растений с расширенным набором признаков не будет возникать угрозы перегрузки продуктивных сельскохозяйственных угодий.
Her delegation supported a strengthened extrajudicial or informal system in order to avoid overuse of the formal system and was particularly interested in the idea that disputes could be resolved in a mediation procedure resulting in an agreement of the parties followed by a formal administrative decision. Делегация оратора поддерживает создание укрепленной внесудебной, или неформальной, системы, которая позволила бы избежать перегрузки формальной системы, и с особым интересом воспринимает идею разрешения споров с помощью процедуры посредничества, позволяющей достичь соглашения между сторонами с вынесением в дальнейшем официальных административных решений.
Больше примеров...
Препаратами (примеров 3)
Probable migraine describes conditions that have some characteristics of migraines, but where there is not enough evidence to diagnose it as a migraine with certainty (in the presence of concurrent medication overuse). Возможная мигрень - состояние, при котором проявляются некоторые характеристики мигрени, однако недостаток данных не позволяет с уверенностью диагностировать мигрень (при злоупотреблении сопутствующими препаратами).
Medical devices, such as biofeedback and neurostimulators, have some advantages in migraine prevention, mainly when common anti-migraine medications are contraindicated or in case of medication overuse. Применение при профилактике мигрени медицинских изделий, например, устройства биологической обратной связи и нейростимуляторов имеет некоторые преимущества, главным образом при наличии противопоказаний к использованию лекарственных препаратов против мигрени или при злоупотреблении лекарственными препаратами.
By treating all cases of fever as malaria, we not only overuse artemisinin combination therapies, but also fail to provide appropriate care to people with fever caused by other diseases. Проводя во всех случаях повышения температуры курс лечения от малярии, мы не только злоупотребляем комбинированными препаратами на основе артемизинина, но также оказываемся не в состоянии оказать надлежащую помощь людям, у которых повышение температуры вызвано другими заболеваниями.
Больше примеров...