Английский - русский
Перевод слова Overstate

Перевод overstate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переоценить (примеров 23)
The potential value of this to policy-making for sustainable development is difficult to overstate. Потенциальную ценность этих данных для разработки политики и стратегий устойчивого развития трудно переоценить.
It's hard to overstate the effect that this change in accuracy has had on us. Трудно переоценить, какой эффект это изменение точности оказало на нас.
It is difficult to overstate the damage that non-payment and the build-up of arrears does to the United Nations system, and to our collective capacity for effective action. Трудно переоценить ущерб, наносимый Организации Объединенных Наций и нашей коллективной способности осуществления эффективных мер в результате неуплаты взносов и наращивания задолженности.
Given the sweeping changes occurring at all levels of global development, the role of the United Nations as a universal international forum is difficult to overstate. В условиях стремительно происходящих изменений на всех уровнях мирового развития роль Организации Объединенных Наций как универсального международного форума трудно переоценить.
I can't overstate the significance of the next couple of days Невозможно переоценить значимость ближайшей пары дней.
Больше примеров...
Завышать (примеров 7)
Furthermore, UNICEF has based the provision on the need to exercise a prudent financial and accounting policy in order not to overstate its affordable levels. Кроме того, ЮНИСЕФ рассчитывал необходимый резерв, исходя из необходимости проведения осмотрительной финансовой и учетной политики, с тем чтобы не завышать его допустимые уровни.
Remittance senders may overstate the amount of transfers sent in an attempt to make themselves appear more generous while recipients may understate their receipts to prevent additional taxation or for security reasons. Отправители переводов могут завышать суммы трансфертов, желая выглядеть более щедрыми, а получатели - занижать полученные ими суммы с тем, чтобы избежать дополнительного налогообложения, или по соображениям безопасности.
That is, even if the Laspeyres formula is consistent with consumer behavior, the CPI would overstate the COLI unless, for example, the current item price provides no information about its future price movements. То есть, даже если формула Ласпейреса согласуется с поведением потребителей, ИПЦ будет завышать ИСЖ, если только, например, текущая цена товара не будет содержать информации о будущих изменениях цен на него.
In addition the measure may overstate "remittances" to the extent that a portion of the compensation payments does not flow back to home countries but is spent by non-resident workers in host economies. Кроме того, она может завышать размер "переводов", поскольку часть выплачиваемого вознаграждения работающие нерезиденты расходуют в странах, где они занимаются трудовой деятельностью, а не отсылают на родину.
It is important to remember that open CALLs for FUNDS are often more actively advertised, including by sham or inadequate persons who tend to overstate their financial capabilities. Важно помнить, что публикуемая потребность ПРИВЛЕЧЕНИЯ, как правило, в разы более активно рекламируется, в том числе мошенниками или людьми неадекватными, склонными завышать свою экономическую самооценку.
Больше примеров...
Преувеличить (примеров 10)
I can't overstate how annoying she's being about this. Я не смогу преувеличить, насколько надоедливой она становится, когда речь заходит об этом.
One cannot overstate the regional dimension of this phenomenon and its consequences, with Mexico at the centre. Трудно преувеличить региональные масштабы этого явления и его последствия, при этом Мексика находится в его центре.
One cannot overstate the significance of this debate. Нельзя преувеличить значимость этих обсуждений.
It would be difficult to overstate the degree to which we do not need ten vials of Marburg floating around the streets of New York City. Будет крайне сложно преувеличить, насколько сильно нам не нужны 10 ампул марбургского вируса на улицах Нью-Йорка.
It is impossible to overstate how right it was for the Council, last January, to have considered the question of the AIDS pandemic in Africa, which poses a genuine threat to security and to fight which all resources must be mobilized and committed. Невозможно преувеличить правильность решения Совета, когда в январе этого года он рассмотрел вопрос об эпидемии СПИДа в Африке, представляющей подлинную угрозу безопасности, для борьбы с которой следует мобилизовать и использовать все средства.
Больше примеров...
Преувеличивать (примеров 11)
It was stated that that limitation should be borne in mind in order not to overstate the import of draft article 38. Было указано, что это ограничение следует учитывать с тем, чтобы не преувеличивать значимости проекта статьи 38.
Well, I don't want to overstate this, but my mom is the greatest woman that ever lived. Я не хочу преувеличивать, но моя мама - лучшая женщина на земле.
Look, I don't want to overstate this, but this omelet is easily the greatest thing I have ever done in the history of... ever. Слушай, я не хочу преувеличивать, но этот омлет - самый лучший, из всех что я делал когда-либо.
While it would be wrong to overstate the point, it is of concern that some young people appear to have become more tolerant towards experimentation with drugs. Было бы неверно преувеличивать значимость этого вопроса, однако вызывает озабоченность тот факт, что некоторые молодые люди начинают проявлять все большую терпимость к экспериментаторству с наркотиками.
Well, let's not overstate the matter here, Doctor. Не стоит преувеличивать, доктор.
Больше примеров...
Недооценивать (примеров 2)
However, we must heed the warning not to underestimate the problem or overstate the successes. Однако нам необходимо прислушаться к предупреждению о том, что нельзя недооценивать эту проблему или переоценивать успехи.
Furthermore, one cannot overstate the ease with which a single, relatively minor, drug baron can threaten the very foundations of our region's small societies. Кроме того, нельзя недооценивать ту опасность, которую может представлять для самого устройства малых обществ нашего региона даже один, не самый крупный наркобарон.
Больше примеров...
Завышению (примеров 6)
Those amounts were not reflected as receivables in the accounting records of UNFPA, and are likely to understate the accounts receivable and overstate expenditure. Эти суммы не отражаются в виде дебиторской задолженности на счетах ЮНФПА, что может привести к занижению дебиторской задолженности и завышению расходов.
The risk was that the unliquidated obligation balance might be overstated, which would also overstate expenses, delivery and general management services income recorded. В этой связи существовала опасность завышения остатка непогашенных обязательств, что также привело бы к завышению расходов, суммы освоенных средств и поступлений по линии управленческих услуг общего характера.
For countries where inflation is as volatile as the rate of exchange, the recosting would overstate requirements when applying the high rate of local inflation without anticipating parallel movements of exchange rates. В тех странах, где темпы инфляции подвержены таким же существенным изменениям, как и обменные курсы, пересчет может привести к завышению потребностей, если будут использованы высокие темпы местной инфляции без поправки на ожидаемое параллельное изменение обменных курсов.
Thus, it will result in revenue being overstated for the biennium; furthermore, by its nature it will also overstate project expenditure. Поэтому такая практика приводит к завышению поступлений за двухгодичный период, и, кроме того, в силу своей специфики она будет также приводить к завышению расходов по проектам.
Thus, the current policy would result in revenue being overstated for the biennium and would also overstate project expenditure if compared to the future accounting framework. Таким образом, нынешние методы учета ведут к завышению объема поступлений за двухгодичный период и расходов по проектам по сравнению с будущей системой бухгалтерского учета.
Больше примеров...
Переоценивать (примеров 2)
However, we must heed the warning not to underestimate the problem or overstate the successes. Однако нам необходимо прислушаться к предупреждению о том, что нельзя недооценивать эту проблему или переоценивать успехи.
And while one shouldn't overstate the risks of sustained ultra-low rates to financial stability, it is also wrong to dismiss them entirely. Не стоит переоценивать риски, создаваемые длительным периодом сверхнизких ставок для финансовой стабильности, но столь же ошибочно их полностью игнорировать.
Больше примеров...