Английский - русский
Перевод слова Overstate

Перевод overstate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переоценить (примеров 23)
The potential value of this to policy-making for sustainable development is difficult to overstate. Потенциальную ценность этих данных для разработки политики и стратегий устойчивого развития трудно переоценить.
It is difficult to overstate Juárez's meaning to the state. Трудно переоценить значение Б. Хуареса для штата.
It is difficult to overstate the damage that non-payment and the build-up of arrears does to the United Nations system, and to our collective capacity for effective action. Трудно переоценить ущерб, наносимый Организации Объединенных Наций и нашей коллективной способности осуществления эффективных мер в результате неуплаты взносов и наращивания задолженности.
It was impossible to overstate the need to strengthen international cooperation in order to make headway in the collective struggle against international terrorism. Невозможно переоценить необходимость укрепления международного сотрудничества, с тем чтобы добиться успеха в коллективной борьбе против международного терроризма.
It is difficult to overstate the scope of this catastrophe. Масштабы этой катастрофы сложно переоценить.
Больше примеров...
Завышать (примеров 7)
Although the CPI has never been a true Laspeyres index, it is still likely that the index will overstate movements in the conditional COLI. Хотя ИПЦ никогда не являлся истинным индексом Ласпейреса16, вполне вероятно, что этот индекс будет завышать изменения условного ИСЖ.
The Azerbaijani side continued to overstate the number of incidents reported for the month of May 2013 (see annex, table 2) and presented exaggerated data of ceasefire violations. Азербайджанская сторона продолжала завышать число инцидентов, зафиксированных в мае 2013 года (см. приложение, таблица 2) и представляла преувеличенные данные относительно нарушений режима прекращения огня.
That is, even if the Laspeyres formula is consistent with consumer behavior, the CPI would overstate the COLI unless, for example, the current item price provides no information about its future price movements. То есть, даже если формула Ласпейреса согласуется с поведением потребителей, ИПЦ будет завышать ИСЖ, если только, например, текущая цена товара не будет содержать информации о будущих изменениях цен на него.
In addition the measure may overstate "remittances" to the extent that a portion of the compensation payments does not flow back to home countries but is spent by non-resident workers in host economies. Кроме того, она может завышать размер "переводов", поскольку часть выплачиваемого вознаграждения работающие нерезиденты расходуют в странах, где они занимаются трудовой деятельностью, а не отсылают на родину.
It is important to remember that open CALLs for FUNDS are often more actively advertised, including by sham or inadequate persons who tend to overstate their financial capabilities. Важно помнить, что публикуемая потребность ПРИВЛЕЧЕНИЯ, как правило, в разы более активно рекламируется, в том числе мошенниками или людьми неадекватными, склонными завышать свою экономическую самооценку.
Больше примеров...
Преувеличить (примеров 10)
I can't overstate how annoying she's being about this. Я не смогу преувеличить, насколько надоедливой она становится, когда речь заходит об этом.
But it is easy to overstate the significance of this case, too. Но важность и этого случая легко преувеличить.
One cannot overstate the significance of this debate. Нельзя преувеличить значимость этих обсуждений.
Such an aggregation necessarily results in a loss of precision, and may overstate or understate the actual situation. Подобная совокупность обязательно приводит к неточностям и из-за этого возможно преувеличить или преуменьшить реальную ситуацию.
It is impossible to overstate how right it was for the Council, last January, to have considered the question of the AIDS pandemic in Africa, which poses a genuine threat to security and to fight which all resources must be mobilized and committed. Невозможно преувеличить правильность решения Совета, когда в январе этого года он рассмотрел вопрос об эпидемии СПИДа в Африке, представляющей подлинную угрозу безопасности, для борьбы с которой следует мобилизовать и использовать все средства.
Больше примеров...
Преувеличивать (примеров 11)
The unhealthy tendency to overstate alleged violations of civil and political rights with a view to satisfying special interest groups or domestic constituencies had become a characteristic of the Third Committee's country-specific draft resolutions. Такие нездоровые тенденции преувеличивать якобы имевшие место нарушения гражданских и политических прав, с тем чтобы удовлетворить потребности групп, имеющих особые интересы, или национальных групп, нашли свое выражение в резолюциях Третьего комитета, посвященных конкретным странам.
But official measures of GDP may grossly overstate growth in the economy as they don't capture the fact that business sentiment among small firms is abysmal and their output is still falling sharply. Но официальные измерения ВВП могут сильно преувеличивать рост в экономике, поскольку они не учитывают тот факт, что дух бизнеса в небольших фирмах является плачевным, а их производительность все еще резко падает.
I do not wish to overstate Thailand's contribution; yet, however token it may seem, it clearly demonstrates our willingness to lend assistance where possible and whenever required. Я не хотел бы преувеличивать вклад Таиланда, и тем не менее, сколь бы символическим он ни был, он четко указывает на нашу готовность оказывать содействие и помощь по возможности и по мере необходимости.
For their part, those already committed to health-related rights should not overstate the contribution of human rights; after all, human rights do not provide magic solutions to complex health problems. Тем же, кто глубоко и серьезно занимается правозащитной проблематикой в сфере здравоохранения, не следует преувеличивать ее вклад, в конце концов права человека не являются чудодейственным решением в их сложных проблемах в этой области.
It was wrong to overstate the differences between domestic legislation and the Covenant and to take a rigid stand that would do no one any good. Поэтому не следовало бы преувеличивать значение расхождений между внутренним законом и Пактом и занимать слишком жесткие позиции, что не отвечало бы ничьим интересам.
Больше примеров...
Недооценивать (примеров 2)
However, we must heed the warning not to underestimate the problem or overstate the successes. Однако нам необходимо прислушаться к предупреждению о том, что нельзя недооценивать эту проблему или переоценивать успехи.
Furthermore, one cannot overstate the ease with which a single, relatively minor, drug baron can threaten the very foundations of our region's small societies. Кроме того, нельзя недооценивать ту опасность, которую может представлять для самого устройства малых обществ нашего региона даже один, не самый крупный наркобарон.
Больше примеров...
Завышению (примеров 6)
Those amounts were not reflected as receivables in the accounting records of UNFPA, and are likely to understate the accounts receivable and overstate expenditure. Эти суммы не отражаются в виде дебиторской задолженности на счетах ЮНФПА, что может привести к занижению дебиторской задолженности и завышению расходов.
The risk was that the unliquidated obligation balance might be overstated, which would also overstate expenses, delivery and general management services income recorded. В этой связи существовала опасность завышения остатка непогашенных обязательств, что также привело бы к завышению расходов, суммы освоенных средств и поступлений по линии управленческих услуг общего характера.
For countries where inflation is as volatile as the rate of exchange, the recosting would overstate requirements when applying the high rate of local inflation without anticipating parallel movements of exchange rates. В тех странах, где темпы инфляции подвержены таким же существенным изменениям, как и обменные курсы, пересчет может привести к завышению потребностей, если будут использованы высокие темпы местной инфляции без поправки на ожидаемое параллельное изменение обменных курсов.
Thus, it will result in revenue being overstated for the biennium; furthermore, by its nature it will also overstate project expenditure. Поэтому такая практика приводит к завышению поступлений за двухгодичный период, и, кроме того, в силу своей специфики она будет также приводить к завышению расходов по проектам.
Thus, the current policy would result in revenue being overstated for the biennium and would also overstate project expenditure if compared to the future accounting framework. Таким образом, нынешние методы учета ведут к завышению объема поступлений за двухгодичный период и расходов по проектам по сравнению с будущей системой бухгалтерского учета.
Больше примеров...
Переоценивать (примеров 2)
However, we must heed the warning not to underestimate the problem or overstate the successes. Однако нам необходимо прислушаться к предупреждению о том, что нельзя недооценивать эту проблему или переоценивать успехи.
And while one shouldn't overstate the risks of sustained ultra-low rates to financial stability, it is also wrong to dismiss them entirely. Не стоит переоценивать риски, создаваемые длительным периодом сверхнизких ставок для финансовой стабильности, но столь же ошибочно их полностью игнорировать.
Больше примеров...