| The stamps were overprinted "Morocco/ Agencies" beginning in 1898, initially at the offices of the Gibraltar Chronicle, and then later in London, yielding several variations in the appearance of the overprint. | С 1898 года на почтовых марках ставились надпечатки «Morocco/ Agencies» («Агентства в Марокко»), вначале в типографии газеты «Гибралтар Кроникл» (Gibraltar Chronicle), а позднее - в Лондоне, что привело к появлению ряда разновидностей надпечатки. |
| A variation of this overprint, consisting of the letters "E. Δ" in red, was employed on the island of Chios in 1913. | Разновидность надпечатки «EΛΛHNIKH ΔIOIKHΣIΣ» («Греческая администрация»), с буквами «E. Δ» красного цвета, применялась на острове Хиос в 1913 году. |
| There were two types of overprint; horizontal (applied to the 1 lepton, 2, 3, and 15 lepta and 2 drachmae values) and vertical (applied to the 20 lepta). | Надпечатки были двух типов: горизонтальная (на марках номиналом в 1, 2, 3 и 15 лепт и 2 драхмы) и вертикальная (на марке номиналом в 20 лепт). |
| A private overprint exists on the Florida commemorative, and during the Vietnam War, a woman privately overprinted the stamps on her outgoing mail with the slogan "Pray for War" before postal authorities compelled her to move this stamping away from the stamps. | Также во времена войны во Вьетнаме, одна женщина ставила частные надпечатки на марках отправляемых ею писем с лозунгом «Ргау for War» (Молитесь о войне), прежде чем почтовое ведомство заставило её отказаться от надпечатывания марок. |
| At the beginning of 1943, the color-changed definitives were also overprinted, and in 1947, the 5-shilling and 10-shilling stamps received the overprint. | В начале 1943 года были также сделаны надпечатки на стандартных марках с изменениями в цвете, а в 1947 году надпечатка появилась на почтовых миниатюрах номиналом 5 и 10 шиллингов. |
| Each of the four stamps is known with inverted overprint. | Все четыре марки известны с перевёрнутой надпечаткой. |
| Similar issues continued to be issued until 1925, when new issues with the overprint in two lines were produced. | Эмиссия аналогичных марок продолжалась до 1925 года, когда были изготовлены новые выпуски с надпечаткой в две строки. |
| Similarly, Guyana issued a set of 32 stamps showing team pictures of all the participants in the 1998 World Cup - after the tournament eight of these were reissued with an overprint announcing France's win. | Например, 8 апреля 1998 года Гайана выпустила серию из 32 марок, на которых изображены все сборные, участвовавшие в проходившем в том году чемпионате мира; 20 августа, после турнира, восемь из них были перевыпущены с надпечаткой, объявляющей о победе сборной Франции. |
| In April, 1900 German stamps with "Samoa" overprint became available. | В апреле 1900 года вышли германские почтовые марки с надпечаткой «Samoa» («Самоа»). |
| But, on the philatelic market some New Guinea stamps had been known with a forged overprint imitating the Japanese overprint on occupied Dutch East Indies stamps. | Однако на филателистическом рынке известны некоторые марки Новой Гвинеи с фальшивой надпечаткой, имитирующей японскую надпечатку на почтовых марках оккупированной Голландской Ост-Индии. |
| Starting in 1897 German definitive stamps carried the overprint "Deutsch-Neu-Guinea" allowing also for the identification of unused stamps. | С 1897 года на стандартных марках Германии стояла надпечатка нем. «Deutsch-Neu-Guinea» («Германская Новая Гвинея»), которая также давала возможность идентифицировать негашеные марки. |
| A special overprint, ΛHMNOΣ, was also ordered for use on the island of Lemnos, which was occupied in October 1912. | Специальная надпечатка, «ΛHMNOΣ» («Лемнос»), была заказана для использования на острове Лемнос, оккупированном в октябре 1912 года. |
| The bicolor design was reused in 1915 and the monocolor stocks were overprint with a one penny value mainly sold to collectors. | К двухцветному рисунку снова вернулись в 1915 году; на запасах одноцветных марок была сделана надпечатка номинала в один пенни, и они были в основном распроданы коллекционерам. |
| Unusually, the overprint was applied to all British stamps issued during this period, both regular and commemorative issues. | Надпечатка ставилась на все британские марки, выпущенные в течение этого срока, как на стандартные, так и на коммеморативные выпуски. |
| This would be known as the "Large EΛΛAΣ" overprint to distinguish it from a second, thinner overprint applied in February 1914 (the "Thin EΛΛAΣ"). | Этот выпуск известен как надпечатка «Большая EΛΛAΣ», чтобы отличить его от второй надпечатки более тонким шрифтом, сделанной в феврале 1914 года («Тонкая EΛΛAΣ»). |
| A forger may just "overprint" a common stamp of the period. | Фальсификатор может просто «сделать надпечатку» на обычной марке того периода. |
| But, on the philatelic market some New Guinea stamps had been known with a forged overprint imitating the Japanese overprint on occupied Dutch East Indies stamps. | Однако на филателистическом рынке известны некоторые марки Новой Гвинеи с фальшивой надпечаткой, имитирующей японскую надпечатку на почтовых марках оккупированной Голландской Ост-Индии. |
| The same overprint was applied in September, to the series of Persian stamps issued in 1915. | В сентябре того же года аналогичную надпечатку воспроизвели на персидских марках 1915 года. |