Thus, the region's anti-colonial struggle ending in independence had been born as a logical outgrowth of the emancipation struggle. | Таким образом, борьба с колониализмом в регионе, завершившаяся провозглашением независимости, была логическим продолжением борьбы за освобождение. |
The MINUGUA good offices mandate was an outgrowth of the United Nations role in moderating the peace negotiations. | Мандат МИНУГУА в области предоставления добрых услуг являлся продолжением посреднической роли Организации Объединенных Наций на мирных переговорах. |
The world's reaction to the crisis had demonstrated once again that cooperation and partnerships were a natural outgrowth of globalization. | Его реакция на этот кризис еще раз продемонстрировала, что сотрудничество и партнерские связи являются естественным продолжением процесса глобализации. |
Article 38, providing satisfaction for injuries which could not be made good by restitution or compensation, was the natural outgrowth of article 31. | Статья 38, предусматривающая сатисфакцию за ущерб, который не может быть возмещен путем реституции или компенсации, является естественным продолжением статьи 31. |
The Event, entitled "Afrikan and Afrikan Descendants Conference Against Racism (AAD WCAR)" was a direct outgrowth of the Afrikan and Afrikan Descendants Caucus which met at the WCAR and its preparatory meetings. | Это мероприятие, проведенное под названием "Конференция африканцев и потомков африканцев по борьбе против расизма", явилось прямым продолжением работы форума африканцев и потомков африканцев, который созывался в период Всемирной конференции по борьбе против расизма и подготовительных совещаний к Конференции. |
It's an outgrowth of Einstein's theory. | Это ответвление теории Эйнштейна. |
However, the establishment of the Parti travailliste, an outgrowth of USTKE and advocate of independence in 2014, as well as the results of the provincial elections, showed once again that there were varying shades of opinion, including disagreements divisions among the supporters of independence. | Однако создание Партии труда, ответвление УСТКЕ и сторонников независимости в 2014 году, а также результаты провинциальных выборов вновь привели к возникновению разногласий между сторонниками независимости. |
At the time, French police were convinced that CLODO was simply an outgrowth of Action Directe, a libertarian communist group. | В то время Французская полиция была убеждена, что CLODO - это ответвление Прямого действия, анархо-коммунистической группы. |
In the past, liability has been considered as an outgrowth of the failure to exercise "due care" or "due diligence". | В прошлом ответственность рассматривалась как следствие отсутствия "должной осторожности" или "должной заботливости". |
The definitions set forth in the U.S. draft treaty on "fissile material" and "production" represent the outgrowth of the decade-long international discussion regarding what an FMCT should encompass. | Определения, изложенные в американском проекте договора в отношении "расщепляющегося материала" и "производства", представляют собой следствие десятилетней международной дискуссии относительно того, что должен охватывать ДЗПРМ. |
Contrary to the expectations of development experts, the informal economy has not declined as a natural outgrowth of economic development but has instead expanded over the past two decades. | Вопреки ожиданиям экспертов по вопросам развития, за последние два десятилетия неорганизованный сектор экономики не только не уменьшился как естественное следствие экономического развития, но и, наоборот, расширился. |
As an outgrowth of the Oxford findings, there is a more consistent approach now and evidence of improving outcomes. | Как следствие результатов оксфордского исследования, сейчас существует более последовательный подход и доказательства улучшения результатов. |