Reportedly, some Governments have operated a transnational network of intelligence agencies through interlocking legal loopholes, involving the coordination of surveillance practice to outflank the protections provided by domestic legal regimes. |
По имеющимся сведениям, некоторые государства пользовались услугами транснациональной сети разведывательных агентств, совмещая и преумножая лазейки в законодательстве для координации наблюдения таким образом, чтобы обойти гарантии, предоставляемые национальными правовыми режимами. |
They may try to outflank us. |
Они могут попытаться обойти нас с фланга. |
She means to outflank us, we must stop her now. |
Моргана хочет нас обойти, мы должны её остановить. |
Archive film from the riots, dramatic re-enactments and eyewitness testimony are presented, along with animation of the streets surrounding the Stonewall Inn showing how rioters were able to evade and outflank responding police. |
Архивные записи беспорядков сочетаются с актёрской драматизацией, а также анимацией улиц вокруг Стоунволл-инн, показывающей, как мятежники смогли обойти полицию. |
One platoon attempted to outflank the position, only to run into another machine gun position to the left of the first. |
Один взвод попытался обойти германскую позицию и наткнулся на другое пулемётное гнездо слева от первого. |