| It does your husband much credit that he is no Othello. | Это делает честь вашему мужу, что он не Отелло. |
| Othello, leave some officer behind and he shall our commission bring to you with such things else of courtesy and respect as doth concern. | Оставьте нам, Отелло, человека, Который привезет вам предписанья, Приказ о вашем назначенье - словом, Все, что вам нужно. |
| On the other hand, you know, I paid like three dollars, I think - and I went to a warehouse in Queens to see a version of "Othello" by an amateur group. | Однако однажды я заплатил три доллара за вход на склад в Квинсе, чтобы увидеть версию "Отелло", выполненную командой любителей. |
| I'm not a little girl, Otello. | Пойми, я уже не маленькая девочка, Отелло! |
| Expressions such as "with bated breath" (Merchant of Venice) and "a foregone conclusion" (Othello) have found their way into everyday English speech. | Такие выражения, как «with bated breath» (букв. затаив дыхание = с замирающим сердцем) («Венецианский купец») и «a foregone conclusion» (букв. предрешённый исход) («Отелло»), вошли в современную повседневную английскую речь. |