The Russian ORT and RTR television programmes are relayed in full. | В полном объеме транслируются российские программы ОРТ, РТР. |
The aim of such efforts is to accelerate the astrophysical development of the countries concerned with a view to ensuring their rapid scientific and technical participation in the ORT network. | Эти усилия направлены на ускорение процесса развития астрофизики в соответствующих странах, с тем чтобы обеспечить в ближайшем будущем возможности для участия этих стран в научно-технической деятельности в рамках сети ОРТ. |
From October, 1999 to May, 2000 Dmitry worked in the Chechen Republic, where Paul Sheremet and he shoot a film "Ghost City" for the ORT channel. | С октября 1999 года по май 2000 года работал в Чечне, где вместе с Павлом Шереметом снимал для ОРТ фильм «Чеченский дневник». |
This measure enables VID to become a major content producer for ORT TV channel and, as a result, the leader of Russia's television market in terms of both its standing and finances. | Это позволило телекомпании в 1999 году стать определяющим производителем контента ОРТ, что сделало её лидером российского телевизионного рынка как по репутационным, так и по финансовым показателям. |
The Government informed the Special Rapporteur that broadcasting on the national level includes one domestic and several Russian channels, with ORT, the Russian public television channel, reaching approximately 96 per cent of the territory of Belarus. | Правительство сообщило Специальному докладчику о том, что общенациональная трансляционная система включает один национальный и несколько российских каналов, в том числе ОРТ (канал "Общественное российское телевидение"), которые охватывают примерно 96% территории Беларуси. |
Proportion of children aged 0 - 59 months with diarrhea receiving the recommended oral rehydration treatment [ORT] (disaggregated by gender and wealth). | Процентная доля детей в возрасте до 59 месяцев, страдающих диареей, которые проходят рекомендованный курс перорально-регидрационной терапии (ПРТ) (с разбивкой по признаку пола и уровню доходов). |
Deaths from dehydration due to diarrhoea have fallen from 4 million per year to less than 3 million owing largely to the use of oral rehydration therapy (ORT). | Смертность от дегидратации, вызываемой диарейными заболеваниями, снизилась с 4 миллионов случаев в год до менее чем 3 миллионов, главным образом вследствие использования перорально-регидратационной терапии (ПРТ). |
Good ORT coverage has been achieved in Chile, Costa Rica, Cuba, Jamaica, Mexico, Uruguay and Venezuela; in Mexico, the rate of coverage rose from 30 to 84 per cent in three years and is expected to reach 90 per cent by 1995. | Надлежащие масштабы ПРТ достигнуты в Венесуэле, Коста-Рике, на Кубе, в Мексике, Уругвае, Чили и на Ямайке; в Мексике за три года масштабы охвата указанной деятельностью возросли с 30 до 84 процентов и, как предполагается, к 1995 году они достигнут 90 процентов. |
In 1993, they promoted the provision of humanitarian assistance to women and children in war-torn areas, the use of ORT and the increase of immunization coverage. | В 1993 году они оказывали содействие в деле предоставления гуманитарной помощи женщинам и детям в районах, в которых идет война, применения методов ПРТ и расширения сферы программ иммунизации. |
(e) One million fewer children died of diarrhoeal dehydration in 1997 compared to 1990, largely due to the widespread use of ORT. | ё) в 1997 году от обезвоживания организма в результате диареи умерло на 1 миллион меньше детей, чем в 1990 году, главным образом благодаря широкому применению перорально-регидратационной терапии (ПРТ). |
In a stratified sample survey of 51,690 children under the age of 5, conducted in 1994, the rate of ORT utilization in cases of diarrhoea was 84.47 per cent. | По данным выборочного стратификационного обследования 51690 детей в возрасте до пяти лет, проведенного в 1994 году, коэффициент использования ТПР при диарее равнялся 84,47%. |
While in urban areas, this rate was 80.87 per cent, in rural areas it was 85.3 per cent, and a rate over 80 per cent was achieved nationwide, thus meeting the target initially set for ORT utilization. | В то же время в масштабах всей страны этот коэффициент составлял 80%, что соответствовало первоначально поставленной цели использования ТПР. |
Aronovich attended ORT Kiryat Bialik, graduating in 2006. | Аронович учился в ORT Kiryat Bialik, который окончил в 2006 году. |
Even though the deal with ORT was for the pan-European series, Chandhok also drove in the final round of the 2008-09 GP2 Asia Series season, in Bahrain replacing Yelmer Buurman. | После заключения сделки с ORT на выступление в европейской серии, Карун принял участие в заключительном этапе сезона 2008-09 GP2 Asia в Бахрейне, где он заменил Йелмер Буурман. |
The show Vor Ort ("On Scene") includes live coverage of political events, public lectures by important personalities, press conferences and assemblies of the Bundestag and Bundesrat. | В телешоу «Vor Ort» (на сцене) проходят прямые трансляции политических событий, публичные выступления важных личностей, пресс-конференции и показываются заседания Бундестага и Бундесрата. |
ORT is working in Eastern Europe, helping Bulgaria and the Czech Republic to modernize work skills. | ОРПП осуществляет свою деятельность в Восточной Европе, оказывая Болгарии и Чешской Республике помощь в модернизации профессиональной подготовки. |
Following the South-East Asia tsunamis, ORT is working in Sri Lanka and India in vocational training, livelihood recovery, trauma counseling and education. | ОРПП осуществляет свою деятельность в Восточной Европе, оказывая Болгарии и Чешской Республике помощь в модернизации профессиональной подготовки. |