| After a thorough and sometimes animated discussion which reflected the concern head of offices attribute to the topic, the organiser of the Seminar, Tim Holt, drew the following conclusions which the meeting applauded: |
После всесторонней и, в некоторых случаях, оживленной дискуссии, которая продемонстрировала значительный интерес глав статистических управлений к этой теме, организатор семинара Тим Холт сформулировал следующие выводы, которые были встречены аплодисментами: |
| In conclusion, the Session Organiser highlighted that an important criteria for defining official statistics is whether it is based on recognized standards and guidelines, with an emphasis on comparability over time and space. |
В заключение организатор заседания подчеркнул, что одним из важных критериев определения официальной статистики является опора на признанные стандарты и руководящие принципы с уделением повышенного внимания сопоставимости во времени и пространстве. |
| In summarising the seminar, the Seminar Organiser noted the following: |
Подводя итоги семинара, его организатор отметил следующее: |
| It is organised by the Fédération Internationale de Motocyclisme (FIM). |
Организатор - Международная мотоциклетная федерация (FIM). |
| Organizer of round tables and conferences sponsored by AJMC on the following themes: "Internet crime"; "Seizure of vessels under the new merchant marine code"; "The Hamburg Rules and the new legal regime governing shipowner liability". |
Организатор обсуждений «за круглым столом» и конференций под эгидой АЖМС по следующим темам: «Информационная преступность»; «Положения об аресте судов в новом Кодексе торгового мореплавания»; «Гамбургские правила и новый правовой режим ответственности операторов морских транспортных судов». |