| Under national legislation, an organizer of a public assembly had been required to ensure an adequate number of stewards during a public assembly and, in case of need, the organizer had been entitled to request the assistance of the police. |
В соответствии с национальным законодательством организатор публичного собрания обязан обеспечить наличие достаточного количества активистов, следящих за соблюдением общественного порядка, и, в случае необходимости, имеет право обратиться за помощью к полиции. |
| He was not much of an orator, but had skills in administration, proving an efficient organizer. |
Он был хорошим оратором, но имел навыки управления и не раз проявлял себя как эффективный организатор. |
| The session organizer wanted to probe participants' views on how they had treated relevance and continuity in a number of different but topical situations. |
Организатор заседания намеревался проанализировать мнения участников в отношении того, каким образом они решали проблему обновления и преемственности в ряде различных, но актуальных ситуаций. |
| The organizer of the public gathering has a right of appeal to the Appellate Commission in the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Croatia, which does not delay the execution of the decision. |
Организатор публичного собрания имеет право обжаловать это решение в апелляционной комиссии министерства внутренних дел Республики Хорватии, которая не откладывает исполнение этого решения. |
| It also draws attention to the fact that the above-mentioned article in the newspaper Birzha informatsii about the HPP public hearings clearly indicates that "the organizer of the public hearings regretted that neither the developer nor the designer of the project participated". |
Он также обращает внимание на тот факт, что в вышеупомянутой статье из газеты "Биржа информации" о проведении общественных слушаний по поводу строительства ГЭС четко указано на то, что "организатор общественных слушаний выразил сожаление в связи с неучастием в них заказчика и разработчика проекта". |