| As the Council is aware, the open-mindedness demonstrated by my country since the coming to power of the President of the Republic, Major-General Joseph Kabila, has been for all the Congolese people an indication of renewed confidence among all the parties. | Совет прекрасно знает, что широта взглядов, демонстрируемая моей страной после прихода к власти президента республики генерал-майора Жозефа Кабилы, для всего конголезского народа явилась свидетельством укрепления доверия в отношениях между всеми сторонами. |
| Other qualities that are often valued in master morality are open-mindedness, courage, truthfulness, trust, and an accurate sense of one's self-worth. | Прочими же качествами, которые также часто считаются ценными в данном случае, являются широта взглядов и непредвзятость, мужество, правдивость, доверие, а также точное чувство собственного достоинства. |
| Open-mindedness is spreading among the younger generation. | Молодому поколению все в большей степени присуща широта взглядов, и оно лишено предубеждений. |