| During a biennium, one-half of the revenue to the fund is credited to miscellaneous income to ensure that the anticipated credit against Member States' contributions for sales of publications is maintained. | Половина доходов, полученных фондом в течение двухгодичного периода, кредитуется на счет различных поступлений для обеспечения поддержания на неизменном уровне ожидаемого кредитового остатка по взносам государств-членов в отношении продажи изданий. |
| In Flanders, one-half of female employees work in the three broad areas of the public sector (administration, health, education), and 30.5 per cent are engaged in public services. | Во Фландрии половина женщин, занятых наемным трудом, работает в трех основных секторах (управление, здравоохранение и образование). 30,5 процента заняты в сфере коммунальных услуг. |
| One-half of Korea's population aged 65 and over lives in relative poverty, nearly four times higher than the OECD average of 13%. | Половина населения Кореи в возрасте 65 лет и старше живёт в относительной бедности, почти в четыре раза выше, чем в странах членах ОЭСР в среднем 13 %. |
| One-half of an allowance may be paid to spouses if they are permanently disabled by serious ill-health or are taking care of a close relative or relatives. | Половина пособия может выплачиваться супругам, если они окончательно утратили трудоспособность по причине тяжелого заболевания или если они выполняют обязанность по содержанию близких родственников. |
| The long-term debt of the African continent, amounting to $37 billion, constitutes about one-half of the debt owed by all the countries of the "third world". | Долгосрочная задолженность африканского континента, составляющая 37 млрд. долл. США, - это примерно половина от всего долга всех стран третьего мира. |
| The paddle shrinks to one-half its size after the ball has broken through the red row and hit the upper wall. | Задача усложняется тем, что ракетка укорачивается наполовину своего размера после того, как мяч проламывает красную строчку и ударяется в верхний край. |
| Under the Samoan Land Tenure Act, all land except freehold land (approximately 15 per cent of the total) is inalienable to any person who is less than one-half American Samoan. | Согласно закону Американского Самоа о землевладении вся земля, за исключением земельных владений, находящихся в полной собственности (примерно 15 процентов всех площадей), не подлежит отчуждению в пользу любых лиц, которые являются самоанцами менее чем наполовину. |
| Presently, one-half of total demands is met through the usage of such projects, with rainwater and extraction from boreholes accounting for the rest. | В настоящее время потребность в воде удовлетворяется наполовину за счет реализации таких проектов, остальная часть необходимой воды обеспечивается за счет использования дождевой воды и воды из скважин. |
| For both women and men, annual rates of spousal homicide have declined by about one-half during the past three decades; | Как для женщин, так и для мужчин ежегодный показатель числа убийств между супругами сократился почти наполовину за последние 30 лет; |
| "Southern Division" (Russian Island) had 882 metres (2,894 ft) of concrete lines of fire, 18 barbettes for withdrawable guns, four coffers to flank the ditches (another double-trunk on the fort number 9 was one-half prepared). | На фортах «Южного отдела» (Русский остров) построили 882 пог. м бетонных линий огня для стрелков, 18 барбетов для выкатных орудий, четыре кофра для фланкирования рвов (ещё один двойной кофр на форту Nº 9 был готов наполовину). |