That Omerta and all, you know. |
Омерта и все такое. |
This omerta concept comes from a pre-therapeutic culture. |
Этот всё омерта, кодекс, возникший задолго до терапии. |
Do you know what omertà is, Archie? |
Знаешь, что такое омерта, Арчи? |
I doubt that their cherished omertà has held up any better than their stranglehold on the bootleg liquor trade. |
Сомневаюсь, что их высокочтимая омерта (закон молчания) помогла больше, чем их контроль рынка контрабандных спиртных напитков. |
Throughout the entire ordeal, Torrio, observing the gangland principle of omertà (total silence), never mentioned the names of his assailants. |
На протяжении всего испытания Торрио, соблюдая принцип преступного «омерта» (закон молчания), ни разу не упомянул имена нападавших. |
The Mafia thrived by following a strict set of rules that originated in Sicily that called for an organized hierarchical structure and a code of silence that forbade its members from cooperating with the police (Omertà). |
Мафия процветала, следуя строгому набору правил, которые основывались на организованной иерархической структуре и кодексе молчания, который запрещал своим членам сотрудничество с полицией (Омерта). |
"Omertà" - is the oath or "code of silence", never talk to the authorities. |
«Омерта» - присяга или «кодекс молчания», о том, что никогда нельзя говорить с властями. |
So the code of silence, the omertà, or whatever, just went by the boards. |
Так значит закон молчания, или омерта... или как вы ее называете, больше не существует? |