More importantly, the grim stability of the type displayed by Hosni Mubarak's Egypt is oftentimes insufficient for genuine financial development. | Что более важно, беспощадная стабильность такого типа, которую демонстрировал Египет Хосни Мубарака, часто недостаточна для настоящего финансового развития. |
Now, oftentimes what we see depends mainly on what we're looking for, which is to say that people often get upset when they see things that don't match the stereotypes in their heads. | Часто, то что мы видим зависит от того, чего мы ищем, другими словами, люди часто огорчаются, когда видят вещи, не совпадающие со стереотипами в их голове. |
Oftentimes, the first name that pops into the mother's head is the guilty party. | Часто, первое имя, которое возникает в голове матери и есть виновный человек. |
Well, oftentimes, in cases of interfaith marriages couples have difficulty... | Что ж, часто в браках между людьми разных вероисповеданий пары имеют сложности с... |
When a child tests well but his grades don't seem to reflect it, oftentimes, he isn't being challenged at his school. | Когда результаты теста верны, но на оценках это не отражается, часто значит, что ребенку, просто очень легко в школе. |
The service personnel at hotels and restaurants oftentimes can speak English, German, or French. | Обслуживающий персонал в гостиницах и ресторанах зачастую владеет английским, немецким, или французским. |
In the international community, there is a relative lack of engagement with national tax courts and tribunals, and oftentimes there is resistance to a greater or more formalized engagement between these bodies in different countries in the world. | В рамках международного сообщества наблюдается относительное отсутствие взаимодействия с национальными налоговыми судами и арбитражами и зачастую сопротивление наиболее широкому или официальному взаимодействию между указанными органами различных стран мира. |
You know, and oftentimes they're associated with a piece of music or a song? | Знаешь, и зачастую они связаны с какой-то музыкой или песней. |
And also, the brine that's produced is oftentimes just pumped back out into the sea. | Получаемый соляной раствор зачастую просто сливается обратно в море. |
The market economy, despite its practical achievements, seems to him oftentimes to lack a heart and a human face. | Рыночной экономике, по его мнению, несмотря на её практическую эффективность, зачастую не хватает искренности и человечности. |
It is an unfortunate truth that youth and governance are oftentimes uneasy bedfellows. | Горькой правдой является то, что молодежь и власть нередко плохо понимают друг друга. |
These trends signalled to policymakers that action needed to be taken, oftentimes ending in cyclical downturn. | Указанные тенденции сигнализировали руководителям о необходимости принятия мер по исправлению положения, что нередко заканчивалось циклическим спадом. |
Oftentimes, the staunchest advocates of this irresponsible and morally untenable programme of blackmail are local, as well as regional and global actors and stakeholders. | Нередко самыми ярыми приверженцами этой безответственной и морально несостоятельной программы шантажа выступают местные деятели, а также региональные и глобальные действующие лица. |
Such discrepancies oftentimes lead to different figures for the same indicator. | Такие расхождения нередко становятся причиной различных цифровых значений одного и того же показателя. |
Oftentimes a full expression of political skills is impeded by the continuing patriarchal mentality in society with the woman envisioned as less secure and primarily in charge with family matters. | Нередко возможности участия женщин в политической жизни препятствует патриархальный менталитет общества, когда женщины считаются менее надежными партнерами, в основном занятыми выполнением семейных обязанностей. |