Английский - русский
Перевод слова Odorless
Вариант перевода Без запаха

Примеры в контексте "Odorless - Без запаха"

Все варианты переводов "Odorless":
Примеры: Odorless - Без запаха
It's odorless but thick, like petroleum jelly. Оно без запаха, но плотное, как вазелин.
Simmons has fabricated an odorless scent. У Симмонс есть духи без запаха.
Does not contain substances harmful for the health and the environment, odorless. Не содержит веществ вредных для здоровья и окружающей среды, без запаха.
It's colorless and odorless, but lethal in imprecise doses. Без цвета, без запаха, в больших дозах смертелен.
Scopolamine and sevoflurane are both odorless and tasteless, but he introduces the smell of sage to the drugs. Скополамин и севофлуран без запаха и без вкуса, но он добавляет запах шалфея в наркотики.
It's completely colorless, odorless and tasteless, which is why you didn't notice it yourself. Газ практически бесцветный, без запаха и вкуса, поэтому ты и не заметила.
Colorless, odorless, tasteless. Бесцветный, без запаха, без вкуса.
Odorless, colorless liquid. Жидкость без запаха и цвета.
Odorless and without dye, non-toxic, does not cause allergy, pH-balanced. Без запаха и красителей, не токсичен. Не вызывает аллергии, рН-сбалансирован.
It will vent nothing but clean, odorless steam, just as the laundry does, and through the very same stacks. Она выпускает чистый воздух, пар без запаха. прямо как прачечная и по трубам, которые не отличаются от остальных.
Helium gas is colorless, odorless and nonflammable rare gas. Газ гелий - это бесцветный инертный негорючий газ без запаха.
They produce a clear, odorless substance, sweat, consisting primarily of water. Они производят чистый секрет без запаха, состоящий в основном из воды.
In gas form, it's odorless, it leaves no residue, and in large concentrations, it's fatal to humans. В газообразном состоянии, без запаха, не оставляет следов, а в больших концентрациях является смертельным для человека.
Pure gases are odorless. Чистые газы без запаха.
Confirmation of my earlier hypothesis, to wit... courtesy of Abby... Manner of death was indeed the ingestion of liquid nitrogen: a colorless, odorless substance which is so cold that when it comes into contact with warm organic material, it literally... boils. Подтверждение моей первой гипотезы, а именно - спасибо Эбби - смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает.
When you mix it up with arsenic it becomes an odorless poison. Если смешать её с мышьяком, то эта смесь становиться ядом без запаха.
We've established that whatever it was, was static, odorless, invisible. Мы установили, что чем бы это ни было, оно абсолютно статично, невидимое, без запаха.
So while I'm talking to you, the seats you are sitting on are currently emitting some invisible and odorless toxic gas. Прямо сейчас, во время этой лекции, ваши кресла выделяют невидимые, но токсичные испарения без запаха.
So it seems that cloud of odorless deadly gas had a silver lining after all. Так что, похоже, не было бы счастья, да помог несчастливый смертельный газ без запаха.