The Chairman presented the results of the consultation that he convened in Obninsk on 22-23 January 2001. |
Председатель представил результаты консультации, которую он провел в Обнинске 22-23 января 2001 года. |
Historical subjects taught in Moscow, Kaluga, Obninsk and Novosibirsk. |
Преподавал исторические дисциплины в Москве, Калуге, Обнинске и Новосибирске. |
To mark the fiftieth anniversary of the commissioning of the world's first nuclear power reactor, in Obninsk, the Russian Federation and IAEA held a joint conference in June 2004. |
В ознаменование пятидесятой годовщины запуска первого в мире ядерного реактора в Обнинске Российская Федерация и МАГАТЭ провели совместную конференцию в июне 2004 года. |
2007 - Award for contribution to the revival of spiritual and moral foundations of family, traditional Russian foundations at the II International Sretensky Orthodox Festival "Meeting" in Obninsk. |
2007 г. - Приз за вклад в дело возрождения духовно-нравственных основ семьи, традиционных российских устоев на II Международном Сретенском православном кинофестивале «Встреча» в Обнинске. |
All eight WMO Regional Specialized Meteorological Centres, including the three primary Centres in the Asia region (Beijing, Tokyo and Obninsk, Russian Federation), were requested to provide charts estimating the possible spread of airborne radioactive material from the accident site. |
Ко всем восьми региональным специализированным метеорологическим центрам ВМО, включая три основных центра в азиатском регионе (в Обнинске, Российская Федерация, Пекине и Токио), была обращена просьба представить диаграммы с прогнозами возможного распространения по воздуху радиоактивных материалов с места аварии. |
Through the International Atomic Energy Agency (IAEA), Canada's GPP is also funding the development of a nuclear security training centre at Obninsk in Russia. |
Через посредство Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) канадская ПГП также финансирует работы по созданию учебного центра по вопросам ядерной безопасности в Обнинске, Россия. |
The consultation on environmental monitoring was held in Obninsk near Moscow on 22-23 January 2001 at the invitation of the Chairman of the UN/ECE Ad Hoc Working Group on Environmental Monitoring. |
По приглашению Председателя Специальной рабочей группы по мониторингу окружающей среды ЕЭК ООН консультация по мониторингу окружающей среды состоялась 22-23 января 2001 года в Обнинске вблизи от Москвы. |
Similar workshops were planned for Kiev in March 2001 and Obninsk, Russian Federation, in June 2001, as part of an effort to continue to assist States in strengthening their nuclear material control systems. |
Аналогичные практикумы планировалось провести в Киеве в марте 2001 года и в Обнинске, Российская Федерация, в июне 2001 года в рамках усилий по продолжению оказания государствам помощи в укреплении их систем контроля за ядерными материалами. |
It was the second nuclear power plant in the USSR and the first industrial-scale nuclear power plant in the country (the first NPP, built in Obninsk, had a capacity of only 6 MW). |
Являлась второй атомной электростанцией в СССР и первой промышленной атомной электростанцией в стране (реактор в Обнинске имел мощность всего 5 МВт). |
The Scientific and Production Association "Typhoon", lead organization of the Task Force, organized in Obninsk, Russian Federation, on 9-11 December 2002 the 2nd Workshop on Information Technologies for Environmental Monitoring and Assessment with the financial support from Denmark. It resulted |
При финансовой поддержке со стороны Дании Научно-производственное объединение "Тайфун", являющееся организацией, возглавляющей деятельность Целевой группы, провело 9-11 декабря 2002 года в Обнинске, Российская Федерация, второе Рабочее совещание по информационным технологиям для проведения экологического мониторинга и оценки. |
An international conference facility has also been set up in Obninsk (Russian Federation) with a televideo-communication system. |
В Обнинске (Российская Федерация) был также создан оснащенный системой телевидеосвязи центр по проведению международных конференций. |
The first Magnox power station, Calder Hall, was the world's first nuclear power station to generate electrical power on an industrial scale (a power station in Obninsk, Russia started supplying the grid in very small non-commercial quantities on 1 December 1954). |
Первая электростанция с реактором Магнокс - АЭС Колдер-Холл, была первой в мире атомной электростанцией для выработки электроэнергии в промышленном масштабе (электростанция в Обнинске, гораздо меньшей мощности была подключена к сети 1 декабря 1954 года). |
The Workshop on Information Technologies for Environmental Monitoring and Assessment was held on 7-8 February 2002 in Obninsk near Moscow at the invitation of the Scientific and Production Association "Typhoon", lead organization in the Task Force. |
Рабочее совещание по информационным технологиям для проведения экологического мониторинга и оценки состоялось 7-8 февраля 2002 года в городе Обнинске, под Москвой, по приглашению научно-производственного объединения "Тайфун", организации, возглавляющей деятельность Целевой группы. |
The first director of the United Institute was Professor D. I. Blokhintsev, who just completed the creation of Obninsk Nuclear Power Plant the world's first nuclear power plant in Obninsk. |
Первым директором Объединённого института был избран профессор Д. И. Блохинцев, только что завершивший создание первой в мире атомной электростанции в Обнинске. |