The spokesperson for the Oblong Foundation claims to have no knowledge of her whereabouts. |
Руководитель Фонда Округлости утверждает, что ей ничего неизвестно о ее местонахождении. |
Have you heard of the Oblong Foundation? |
Ты слышал когда нибудь о Фонде Округлости? |
When it comes to the Oblong Foundation she says there really is nothing to explain. |
А когда мы коснулись Фонда Округлости, она сказала, что ей, вообще-то, нечего объяснять. |
Isn't personal responsibility what the Oblong Foundation is all about? |
Мне казалось, Фонд Округлости как раз за развитие личной ответственности. |
Ruth was a member of the Oblong Foundation. |
Рут была членом Фонда Округлости. |
A girl has gone missing from the Oblong Foundation. |
Девушка пропала из Фонда Округлости. |
There's a missing persons case I'm looking into informally, a Lucy Oliver, and I was hoping to get some background about the Oblong Foundation and their set-up at Malham Hall with Ruth. |
Я неформально работаю сейчас с делом об исчезновении одной девушки, Люси Оливер, и я надеялся узнать немного о Фонде Округлости и о том как они и Рут устроились в Малэм холле. |
This is the Oblong way for our inductees. |
Это путь Округлости для наших новобранцев. |
How long have the Oblong people been at Malham Hall? |
А как долго уже эти люди Округлости находятся в Малэм Холле? |
Let the Oblong your fertile ground. |
Да будет Фонд Округлости вашей плодородной землей! |
She said it was still a good week though but I think I'll take a bit more convincing before I commit to the Oblong way. |
Она сказала, что несмотря на это, неделя была классная, но, думаю, пока я сама не вступила на путь Округлости, это звучало убедительнее. |