The first crisis Center in Greenland was established in 1983 in Nuuk, the capital of Greenland. | Первый кризисный центр в Гренландии был открыт в 1983 году в столице Гренландии Нууке. |
The Forum expresses appreciation to the Government of Denmark and the Greenland Home Rule Government for hosting the Workshop on Partnership Visions for the Second Decade in Nuuk, Greenland, from 14 to 15 February 2006. | Форум выражает правительству Дании и органу самоуправления Гренландии признательность за организацию 14-15 февраля 2006 года в Нууке, Гренландия, Семинара по концепциям партнерства для второго Десятилетия. |
In 2007, the Greenland Institute of Natural Resources - which has its main office further south, in Nuuk, the capital of Greenland - established a field station in Niaqornat. | В 2007 году Гренландский Институт природных ресурсов, здание главного офиса которого находится в Нууке, создал свою станцию в Ниакорнате. |
However, all decisions handed down by the local courts could be appealed before the High Court in Nuuk, which was presided over by non-jurists and professional judges. | Тем не менее все решения, принимаемые этими местными судами, можно обжаловать в высшем суде в Нууке, в котором одновременно заседают не-юристы и магистраты-профессионалы. |
When a case is brought before the Greenland High Court in Nuuk, it is analysed and attended to by legally trained prosecutors, judges and counsel. | Дела, выносимые на рассмотрение Верховного суда Гренландии в Нууке рассматриваются и разбираются профессиональными прокурорами, судьями и адвокатами. |
Detainees may also be placed in a special unit in Nuuk Prison and - exceptionally - in the prisons at Aasiaat and Qaqortoq. | Задержанные могут также помещаться в особое отделение тюремного учреждения в Нуке и в исключительных случаях - в тюремных учреждениях в Аасиаате и Какортоке. |
The United Nations Meeting of Experts, meeting at Nuuk, Greenland, from 24 to 28 September 1991, recognizes that indigenous peoples are historically self-governing with their own languages, cultures, laws and traditions. | Совещание экспертов Организации Объединенных Наций, собравшихся в Нуке, Гренландия, 24-28 сентября 1991 года, признает, что коренные народы исторически являются самоуправляющимися, имеющими свои собственные языки, культуры, законы и традиции. |
According to the Commission proposal, safe custody should be served in future in a newly established, closed safe-custody unit in Nuuk. | Комиссия предложила, чтобы отбывание срока содержания под стражей, обеспечивающего безопасность, в будущем проходило в недавно созданном в Нуке закрытом отделении для содержания под стражей в целях обеспечения безопасности. |
Establishment of two closed units in Nuuk Prison presupposes the establishment of occupational facilities and leisure-time facilities as these inmates will only be able to leave the prison in special cases. | Создание двух закрытых отделений при тюремном учреждении в Нуке предполагает создание условий для труда и проведения досуга, поскольку такая категория отбывающих наказание будет иметь возможность покидать тюремное учреждение лишь в особых случаях. |
Offenders who do not respect the restrictions of open and semi-open regimes can be placed in a closed disciplinary unit to be opened in Nuuk Prison; | осужденных, не соблюдающих ограничения открытого и полузакрытого режимов, которые могут помещаться в закрытое отделение для отбывания дисциплинарного наказания, которое будет создано при тюремном учреждении в Нуке; |
Yes, I know all about Nuuk. | Да, я знаю про Нуук. |
(Nuuk, Greenland, 14-15 February 2006) | (Нуук, Гренландия, 14 - 15 февраля 2006 года) |
Since at least the mid-1990s, the Danish Navy has proposed saving money on the headquarters staff of Island Command Greenland out of isolated Grnnedal by relocating most of the 65 members either to the Greenlandic capital at Nuuk or bringing them back to Aarhus in Jutland. | В середине 1990-х ВМФ Дании решил сэкономить средства, переведя большинство персонала островного командования «Гренландии из изолированного Грённедаля в столицу Гренландии Нуук или в датский Орхус. |
Frustration was expressed over the fact that there are no sport facilities or meeting places for youth in many towns, and that young people who live in small villages and poor municipalities do not get the same opportunities as those living in the capital city, Nuuk. | Выражалось сожаление в связи с тем, что во многих городах нет спортивных объектов и мест для общения молодежи и что молодые люди, проживающие в небольших деревнях и бедных населенных пунктах, не имеют равных возможностей с жителями столицы Нуука. |
Katuaq is an L-shaped building with an undulating, backward-leaning screen facing onto Nuuk's central urban space. | Katuaq - здание L-образной формы с волнообразным, обращенным несколько назад фасадом, обращенным к центральному городскому пространству Нуука. |
The standard language is based on the central Kalaallisut dialect spoken in Sisimiut in the north, around Nuuk and as far south as Maniitsoq. | Стандартизированный язык основан на центральном наречии, на котором говорят в Сисимиуте, около Нуука и до Маниитсока на юге. |
Thus, at the expert seminars in Geneva and Santiago the rapporteurs were indigenous experts and at the seminars in Nuuk and Whitehorse the Chairpersons were indigenous people. | Таким образом, на семинарах экспертов в Женеве и Сантьяго докладчиками были эксперты из числа коренного населения, а на семинарах в Готхобе и Уайтхорсе функции председателей выполняли представители коренного населения. |
Interpretation was available in Greenlandic at the seminar in Nuuk and in Mapudungen at the seminar in Santiago. | На семинаре в Готхобе обеспечивался устный перевод на гренландский язык, а на семинаре в Сантьяго обеспечивался устный перевод на язык мапудунген. |