| Inadequate command of the official language could be one of the largest obstacles for some redundant workers of Ignalina NPP to integrate into the labour market of the country. | Отсутствие навыков владения официальным языком представляется одним их крупнейших препятствий на пути интеграции части уволенных работников Игналинской АЭС в рынок труда страны. |
| According to the Party concerned, the Mochovce NPP is a "non standard case". | Согласно соответствующей Стороне, АЭС в Моховце является "нетипичным случаем". |
| Having found that the Party concerned failed to comply with article 6, paragraph 4, of the Convention in the case of Mochovce NPP, the implied question is whether this is due to a systemic failure or whether it refers only to this particular case. | Сделав вывод о несоблюдении соответствующей Стороной пункта 4 статьи 6 Конвенции в деле об АЭС в Моховце, возникает вопрос о том, является ли такая ситуация системным сбоем или относится лишь к конкретному случаю. |
| In 2005-2007, a modernized version of this drive (type PRO-M) was supplied to Hungarian Paks NPP (76 pcs.). | Модернизированные приводы ПРО-М в период 2005-2007 г.г. поставлялись на венгерскую АЭС «Пакш». |
| UJD decision 246/2008 permits the change of construction of NPP Mochovce Units 3 and 4, and provides a long list of binding conditions and different deadlines. | Решение УАЭ 246/2008 содержит разрешение на внесение изменений в строительство 3-го и 4-го энергоблоков АЭС в Моховце, а также включает обширный перечень обязательных условий и различных сроков. |
| In response, the NPP called its supporters to boycott the vote, for which it was criticised by civil groups. | В ответ НПП призвала своих сторонников бойкотировать голосование, за что была подвергнута критике со стороны гражданских групп. |
| NPP members held numerous meetings in Monrovia to discuss the implications of the obstruction of the flow of revenue between Taylor and his associates. | Члены НПП многократно встречались в Монровии для обсуждения последствий принятия мер по пресечению движения финансовых средств между Тейлором и его соратниками. |
| It was designed by NPP Zvezda. | Разработано НПП «Звезда». |
| The NPP "OZNA-engineering" experts have designed an automation system for commercial gas metering unit. | Специалисты НПП "ОЗНА-инжиниринг" разработали систему автоматизации для коммерческого узла учета газа. |
| The 2000 general and presidential elections brought into power President J.A. Kuffuor and the National Patriotic Party (NPP). | По итогам всеобщих и президентских выборов 2000 года страну возглавил президент Дж.А. Куфуор и его Новая патриотическая партия (НПП). |
| In order to estimate NPP, CASA model will be improved to make application possible to arid regions. | В целях расчета ЧПП будет доработана модель КАСА, что позволит применить ее к аридным районам. |
| The proposed indicators are NPP and rainfall use efficiency. | В качестве показателей предлагаются ЧПП и эффективность использования дождевых осадков. |
| This method takes into account 21 years of NDVI time series data which are then converted into NPP and RUE. | При использовании этого метода принимаются во внимание временные ряды данных по НРВИ за 21 год, которые затем преобразуются в ЧПП и ЭИДО. |
| South Africa also hosted the international LADA workshop on national assessment (September 2008) and is also making an important contribution to the completion of the global NPP study. | Южная Африка выступила также принимающей стороной международного семинара-практикума в рамках проекта ЛАДА по оценке на национальном уровне (сентябрь 2008 года), а также вносит крупный вклад в составление глобального обзора ЧПП. |
| Change in land productivity (greenness measure as proxy - net primary productivity (NPP), normalized difference vegetation index (NDVI) - corrected by rain use efficiency (RUE)); | а) изменение продуктивности земель (косвенный показатель экологчности - чистая первичная продуктивность (ЧПП), нормализованный разностный вегетационный индекс (НРВИ), скорректированный на показатель эффективности использования дождевой воды (ЭИДВ)); |
| The 2008 decisions entailed a number of new conditions for the Mochovce NPP. | Решения 2008 года предусматривают ряд новых условий для АЭС в Моховце. |
| In this context, the Committee notes that the regional court did not decide to inhibit the construction of the Mochovce NPP while the case is pending before it. | В этом контексте Комитет отмечает, что областной суд принял решение не останавливать монтажные работы на АЭС в Моховце в период, пока дело находится на его рассмотрении. |
| The communicant also explained that, while it had alleged at the discussion during the twenty-seventh meeting that this was not the case, it is now aware that the new legislation is applicable for cases following the Mochovce NPP EIA. | Автор сообщения также пояснил, что, хотя в ходе обсуждения на двадцать седьмом совещании утверждалось обратное, ему в настоящее время известно о том, что новое законодательство действует применительно к последующим проектам после проведения ОВОС для АЭС в Моховце. |
| For this reason, the Committee decides not to consider the added claim about access to justice, and to limit its findings to the issue of public participation in the decision-making processes leading to the 2008 decision on the Mochovce NPP. | По этой причине Комитет постановляет не рассматривать дополнительную претензию об отсутствии доступа к правосудию и ограничиться в своих выводах вопросом об участии общественности в процессах принятия решений, в результате которых было принято решение 2008 года по АЭС в Моховце. |
| The Mochovce NPP is located in Southern Slovakia, 120 km east of the capital, Bratislava, in Levice Okres (district). | АЭС Моховце расположена на юге Словакии в 120 км к востоку от Братиславы в районе Левице. |