The Noumea Accord was approved by 72 per cent of those voting, and it was established that one or more referendums would be held thereafter. | Соглашение Нумеа было одобрено 72% голосовавших, и был закреплен принцип проведения одной или нескольких других консультаций в будущем. |
At about 13:00 the destroyer USS Preble arrived and towed three of the surviving PT boats, PT-167, PT-171 and PT-174 to Noumea. | В 13:00 эсминец «Пребл» (англ.)русск. прибыл на место крушения и отбуксировал три катера PT-167, PT-171 и PT-174 в Нумеа. |
The Forum has a Forum Ministerial Committee on New Caledonia that visits New Caledonia periodically to review implementation of the Noumea Accord and reports to Pacific Islands Forum Leaders. | При Форуме действует Комитет министров стран Форума по Новой Каледонии, который периодически направляет своих представителей в Новую Каледонию для проведения обзора хода осуществления Соглашения Нумеа и представления отчетов руководству Форума Тихоокеанских островов. |
In that regard, a benthic assessment framework was adopted at the fourth meeting, held in Noumea, New Caledonia, in 2007, to guide States in undertaking impact assessments, as required by the interim measures, including a process of review by other participants. | В этой связи на четвертом совещании, состоявшемся в Нумеа (Новая Каледония) в 2007 году, были приняты рамки бентической оценки, которые должны служить государствам ориентиром в проведении экологических экспертиз, как предписано временными мерами, включая процесс обзора другими участниками. |
According to information received from the Government of France, a constitutional amendment was effected in 1998, necessitated by the "Noumea Accord", signed that year by the Government and the two main political groupings in the territory of New Caledonia. | Согласно информации, полученной от правительства Франции, в 1998 году вступила в силу конституционная поправка, принятая на основании Соглашения Нумеа, подписанного в указанном году правительством Франции и двумя основными политическими группировками на территории Новой Каледонии. |
His country welcomed the cooperation between New Zealand and Tokelau and the developments in New Caledonia since the signing of the 1998 Noumea Accord. | Пакистан приветствует сотрудничество между Новой Зеландией и Токелау и процессы, происходящие в Новой Каледонии после подписания в 1998 году Соглашения Нумеа. |
Leaders endorsed the report of the Forum Ministerial Committee on New Caledonia and in particular welcomed the establishment of the institutions as provided for under the Noumea Accord. | Участники Форума одобрили доклад Комитета министров стран Форума по Новой Каледонии и, в частности, приветствовали создание институтов, предусмотренных в соглашении Нумеа. |
We must also rely on global mechanisms such as the Basel and London Conventions, and on regional actions to establish zones of protection, such as under the Noumea Convention and the recently concluded Waigani Treaty. | Мы также должны рассчитывать на такие глобальные механизмы, как Базельская и Лондонская конвенции и на наши региональные действия, направленные на создание таких зон защиты, которые предусмотрены Конвенцией Нумеа и нёдавно заключенным в Вайгани Договором. |
The secretariat also participated in the Regional Meeting of Heads of Planning and Heads of Statistics: Future directions for evidence-based decision-making in the Pacific, held in Noumea from 17 to 21 September 2007, in order to identify strategies for extending the project to the Pacific. | Секретариат также принял участие в Региональном совещании руководителей органов планирования и ститистики: будущие направления процесса принятия решений на основе данных в Тихоокеанском субрегионе, которое было проведено в Нумеа 17-21 сентября 2007 года, чтобы выявить стратегии для расширения этого проекта в Тихоокеанском субрегионе. |
It is the community language of one village, Saint-Louis, which is situated approximately 17 kilometres from the capital Noumea. | Это язык сообщества одной деревни Сен-Луи, которая располагается в 17 км от столицы Новой Каледонии Нумеа. |
Work on New Caledonia had started under the Noumea Accords and was progressing with the support of the leaders of the Pacific Island Forum. | Работа по вопросу о Новой Каледонии началась в рамках Нумейских соглашений и продолжается при поддержке руководителей Тихоокеанского форума. |
Forum Leaders meeting today in Pohnpei have warmly welcomed the signing of the Noumea Accords. | Руководители стран Форума, собравшиеся сегодня на острове Понпеи, искренне приветствуют подписание Нумейских соглашений. |
The process laid down in the Noumea Accords went beyond the year 2000, which was to be the final year of the International Decade for the Eradication of Colonialism. | Процесс, определенный в Нумейских соглашениях, выходит за рамки 2000 года, который должен стать последним годом десятилетия борьбы с колониализмом. |
Lastly, he expressed his delegation's satisfaction at developments in New Zealand's nearest neighbour, New Caledonia, particularly the signing of the Noumea Accords in May 1998. | Оратор также высказывает свое удовлетворение в связи с развитием событий в Новой Каледонии, которая является ближайшим соседом Новой Зеландии, и в частности подписанием в мае этого года Нумейских соглашений. |
Leaders agreed to a continuing monitoring role for the Forum Ministerial Committee on New Caledonia during the period of the Noumea Accords, particularly with respect to the referenda that will be conducted pursuant to the Accords. | Руководители договорились, что в период действия Нумейских соглашений Комитет министров стран Форума по Новой Каледонии будет продолжать выполнять свои наблюдательные функции, особенно в связи с проведением референдума, предусмотренного этими Соглашениями. |
The study was presented at a meeting of the Pacific Leaders in Noumea, New Caledonia, in March 2008. | Данное исследование было представлено на встрече тихоокеанских лидеров в Нумее в марте 2008 года. |
A workshop for the Pacific region on international standards, contemporary technologies and regional cooperation was held in Noumea, New Caledonia, from 4 to 8 February 2008. | Предназначенный для Тихоокеанского региона практикум по международным стандартам, современным технологиями и региональному сотрудничеству проходил 4 - 8 февраля 2008 года в Нумее, Новая Каледония. |
Overseas, of a total of 47 posts, women hold nine Head of Mission positions, in Apia, Brasilia, Brussels, Honiara, New Delhi, Madrid, Noumea, Shanghai and Vienna. | В загранучреждениях из 47 постов женщины занимают девять должностей руководителей дипломатических представительств: в Апии, Бразилиа, Брюсселе, Хониаре, Дели, Мадриде, Нумее, Шанхае и Вене. |
The Noumea Convention referred to earlier also contains an explicit obligation in Article 16 to conduct environmental impact assessments before embarking upon any major project which might affect the marine environment. | В Нумейской конвенции, которая упоминалась раньше, в статье 16 также предусмотрено четкое обязательство проводить оценку экологических последствий до начала реализации любого крупного проекта, который может отразиться на морской среде. |
Information currently available suggests that no MPAs have been established beyond areas of national jurisdiction pursuant to the Noumea Convention. | По имеющейся на данный момент информации, во исполнение Нумейской конвенции охраняемых районов моря за пределами действия национальной юрисдикции не создавалось. |
Noumea Simi for first consultancy to write Samoa's CEDAW Report | Нумея Сими, первое консультирование по вопросам составления доклада по КЛДЖ |
1993-1994 Consul, Australian Consulate General, Noumea | Консул, Генеральное консульство Австралии, Нумея |
The Noumea Convention and the Convention on biological diversity also contain clear requirements regarding advance, transparent environmental impact assessments of projects which might have harmful effects on the environment. | Нумейская конвенция и Конвенция о биологическом разнообразии содержат в себе также четкие требования предоставлять заблаговременную и транспарентную информацию с оценкой воздействия подобных проектов, имеющих губительные последствия для окружающей среды. |
n There are 11 major regional seas conventions in force: Helsinki, Barcelona, Kuwait, Abidjan, Lima, Jeddah, Cartagena, Nairobi, Noumea, Bucharest and the Oslo-Paris Convention on the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic. | n В настоящее время действует 11 крупных конвенций по региональным морям: Хельсинкская, Барселонская, Эль-Кувейтская, Абиджанская, Лимская, Джиддинская, Картахенская, Найробийская, Нумейская, Бухарестская и Ословско-Парижская конвенция о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики. |