| Office accommodation (Nouadhibou and Zouerate) |
Служебные помещения (Нуадибу и Зуэрат) |
| In the present case, the Committee observes that the State party maintained control over the persons on board the Marine I from the time the vessel was rescued and throughout the identification and repatriation process that took place at Nouadhibou. |
В данном деле Комитет отмечает, что государство-участник сохраняло контроль над лицами на борту судна «Марин I» с момента спасательной операции, а также на протяжении всей процедуры идентификации и репатриации, имевшей место в Нуадибу. |
| Private health-care facilities also exist, and are growing, especially in urban centres (such as Nouakchott and Nouadhibou), which provide backup to the public sector in the provision of basic health-care services; |
с другой стороны, следует напомнить о существовании и развитии частного сектора здравоохранения, который сосредоточен в ряде городских центров (Нуакшот, Нуадибу) и который служит подспорьем государственному сектору в деле оказания основных медицинских услуг; |
| The registration centre in Nouadhibou, which had been scaled down in March, was closed at the end of May. |
Регистрационный центр в Нуадибу, персонал которого был сокращен в марте, был закрыт в конце мая. |
| The two Hodhs, Brakna, Trarza, Noudhibou and Nouakchott had rates above the national average. |
Коэффициент со значениями выше среднего по стране был отмечен в обеих областях Ход, в Бракхе, Трарзе, Нуадибу и Нуакшоте. |