| 69.5 per cent in Nouadhibou (business capital); |
69,5 процента в Нуадибу (экономическая столица); |
| It was agreed that these offices, identified with United Nations flags and insignia, could open in the population centres of Nouadhibou and Zouerate, where Saharans were known to be living. |
Была достигнута договоренность о том, что эти центры, отличительными знаками которых будут флаг и эмблема Организации Объединенных Наций, можно будет открыть в населенных пунктах Нуадибу и Зуэрат, где, как известно, проживают западносахарцы. |
| Most of these private facilities are concentrated in urban areas such as Nouakchott and Nouadhibou and are not readily accessible to most of the population for financial reasons. |
Большинство их этих частных учреждений сконцентрированы в таких городах, как Нуакшок и Нуадибу, и в силу высоких цен являются недоступными для большинства населения страны. |
| In the Tindouf camps of Algeria, 31,000 refugees have been pre-registered thus far, and at Zouerate and Nouadhibou in Mauritania, 23,000 persons have been pre-registered. |
На данный момент в лагерях в районе Тиндуфа в Алжире предварительно зарегистрировано 31000 беженцев, а в Зуэрате и Нуадибу в Мавритании - 23000 человек. |
| Private health-care facilities also exist, and are growing, especially in urban centres (such as Nouakchott and Nouadhibou), which provide backup to the public sector in the provision of basic health-care services; |
с другой стороны, следует напомнить о существовании и развитии частного сектора здравоохранения, который сосредоточен в ряде городских центров (Нуакшот, Нуадибу) и который служит подспорьем государственному сектору в деле оказания основных медицинских услуг; |