I'm calling the Rosses and inviting them to my nonexistent place in the Hamptons. | Позвоню Россам и приглашу их в свой несуществующий дом в Хэмптонс. |
But... when you separate the two names, treat them as two surnames rather than one nonexistent person, you get a very interesting result. | Но... Если разделить это имя на два и допустить, что это две фамилии, а не один несуществующий человек, получим очень интересный результат. |
I'm your nonexistent son. | Я твой несуществующий сын. |
Well, Hamptons inventory is still virtually nonexistent. | Ну, недвижимости в Хэмптоне по прежнему фактически не существует. |
That's not the only thing that's nonexistent. | И не только их не существует. |
But everything you see here Is nonexistent in fact | Но из всего, что ты здесь видишь, ничего не существует. |
Defences are porous, nonexistent. | Наша оборона настолько уязвима, что почти не существует. |
Computer systems down, long-range com system is dead, life support nonexistent. | Компьютерная система управления разрушена, системы жизнеобеспе- чения просто не существует. |
The barrier between backstage and on-stage was virtually nonexistent. | Граница между закулисьем и сценой практически не существовала. |
As of 2007, overall resistance to linezolid in 23 countries was less than 0.2%, and nonexistent among streptococci. | В 2007 году общая устойчивость к линезолиду в 23 странах была меньше чем 0,2 % и не существовала среди стрептококков. |
Their absurd and baroque infatuation was as much the product of ignorance of Mao's crimes as it was the result of boredom in a prosperous society where unemployment was virtually nonexistent. | Их абсурдное и нелепое увлечение этой идеей было в такой же мере продуктом неведения о преступлениях Мао, как и результатом скуки в процветающем обществе, где практически не существовала безработица. |
This cost is even administered to digital downloads where packaging is nonexistent. | Эти затраты распространяются и на цифровые загрузки, где упаковки даже не существуют. |
See Morrell, Contents pages i to vii The Aurora Islands were one of numerous phantom islands reported in sub-Antarctic waters, eventually proved to be nonexistent. | Острова Авроры были одними из многочисленных островов-призраков, появление которых было замечено в антарктических водах, сейчас доказано, что они не существуют. |
Man has gone astray... slender as a hair... vast as the dawn... his ears foaming... his two eyes rolling... and his hands outstretched... to feel his way... which is nonexistent. | Тонкие как волос, широкие как долина, уши их пенятся, глаза их смотрят вверх, а руки обнимают окрестности, которые даже не существуют. |
The prohibited forms of forced or compulsory labour as defined in Convention 29 are nonexistent or extremely rare in Canada and could be subject to prosecution under the Criminal Code of Canada. | Запрещенные формы принудительного труда, в том виде, как они определяются в Конвенции Nº 29, не существуют или крайне редко встречаются в Канаде; применяющие их лица могут быть привлечены к ответственности на основании Уголовного кодекса Канады. |