Lack of democratic processes and non-observance of human rights often lead to alienation and violent conflict. |
Отсутствие демократических процессов и несоблюдение прав человека зачастую ведут к отчуждению и острым конфликтам. |
(a) Weak rule of law, including the absence and/or non-observance of basic legal safeguards and inadequate registration system; |
а) слабость режима верховенства закона, включая отсутствие и/или несоблюдение основных правовых гарантий и неадекватную систему регистрации; |
Non-observance of these rules results in the revocation of license in addition to any civil and criminal liability the association might be liable to. |
Несоблюдение этих правил ведет к отзыву разрешения на ведение деятельности, а также к возникновению у соответствующей ассоциации гражданской и уголовной ответственности. |
Rabeh became famous with his non-observance of the regime in Levski, which caused him to be transferred in Russian club Anzhi. |
Рабех прославился своими несоблюдение режима в «Левски», в результате чего он перешёл в российский клуб «Анжи» из Махачкалы. |
Non-observance of the respective requirements of transporter and producer results in losses due to inferior-quality transport services. Such losses, according to RCCTP sample surveys, may be characterized in percentage terms as follows: |
Несоблюдение взаимных требований транспорта и обслуживаемого производства приводит к потерям из-за некачественного транспортного обслуживания, структура которых, по выборочным обследованиям НЦКТП, характеризуется следующими данными: |