All non-essential United Nations personnel were subsequently evacuated to Douala, Cameroon, by a combination of air and ground transport. | Весь неосновной персонал Организации Объединенных Наций был впоследствии эвакуирован воздушным и наземным транспортом в Дуалу, Камерун. |
All non-essential UNOMIL and United Nations agency personnel have now been relocated to neighbouring countries or repatriated. | К настоящему времени весь неосновной персонал МНООНЛ и учреждений Организации Объединенных Наций уже переведен в соседние страны или репатриирован. |
After heavy fighting broke out in Bukavu on 6 April, some humanitarian agencies were compelled to evacuate their non-essential staff and suspend all activities. | После ожесточенных боевых действий, вспыхнувших в Букаву 6 апреля, ряд гуманитарных учреждений вынуждены были эвакуировать свой неосновной персонал и приостановить свою деятельностью. |
Non-essential staff would be temporarily relocated to Darwin, Australia. | Неосновной персонал будет временно переведен в Дарвин, Австралия. |
MONUSCO responded by withdrawing non-essential international and national staff from Beni to Goma and imposing strict security measures on the remaining staff. | В ответ на эти нападения МООНСДРК перевела неосновной международный и национальный персонал из Бени в Гому и приняла строгие меры по обеспечению безопасности остального персонала. |
Alright, I want all non-essential personnel to return directly to their quarters and remain there until notified. | Ладно. Пусть весь второстепенный персонал вернется в свои комнаты и оставался там до оповещения. |
Hazard pay was introduced for staff obliged to serve at duty stations where very hazardous conditions, such as war or active hostilities, prevailed and where the evacuation of families and non-essential staff had taken place. | Выплаты за работу в опасных условиях были введены для сотрудников, вынужденных работать в местах службы с очень опасными условиями, такими, как война или активные боевые действия, из которых были эвакуированы члены семей и второстепенный персонал. |
All non-essential personnel have been beamed to the Apollo. | Весь второстепенный персонал телепортирован на борт Аполлона. |
I refused, so it overheated a non-essential server. | Я отказался, и тогда он перегрел несущественный сервер. |
I want all non-essential personnel to clear the lab now. | Я хочу, чтобы весь несущественный персонал очистил лабораторию. |
We're non-essential personnel. | Мы - несущественный персонал. |
Confine all non-essential personnel to their quarters. | Заключите весь несущественный персонал в каюты и окружите их силовым полем. |
All non-essential personnel, hit the street. | Весь вспомогательный персонал выходит на улицу. |
Given the security situation, civilian and military non-essential personnel of the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL), United Nations agencies and non-governmental organizations (NGOs) have had to be relocated to neighbouring countries. | Вследствие такой ситуации в плане безопасности гражданский и вспомогательный военный персонал Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Либерии (МНООНЛ), учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций пришлось переместить в соседние страны. |
All non-essential and unarmed personnel evacuate via southeast stairwells. | Вспомогательный и небоеспособный персонал проходит в южную дверь. |
At the height of the inter-factional conflicts, the United Nations relocated all non-essential staff from the region, retaining staff on stand-by for relief flights to the affected areas. | В разгар борьбы между группировками Организация Объединенных Наций эвакуировала из региона весь вспомогательный персонал и держала персонал в готовности к осуществлению полетов в пострадавшие районы в целях оказания чрезвычайной помощи. |
In other parts of the country, United Nations agencies and non-governmental organizations are restricting their movements and in some cases reducing non-essential staff to avoid unnecessary security risks (this is especially relevant in the provinces of Malange, Uige, Moxico and the Lundas). | В других районах страны учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации ограничивают свои передвижения, а в некоторых случаях сокращают вспомогательный потенциал во избежание лишних проблем с обеспечением безопасности (это особенно относится к провинциям Маланже, Уиже, Мошико, а также Верхняя и Нижняя Лунда). |
(a) Eliminate non-essential contacts with individuals subject to an arrest warrant issued by the Court. | а) прекратить ненужные контакты с лицами, в отношении которых Судом выдан ордер на арест. |
Progress must continue in eliminating non-essential spending and unneeded positions through greater use of outsourcing and simplified administrative procedures. | Необходимо и дальше решительно следовать по этому пути, ликвидируя ненужные расходы и должности, прибегая к использованию субподрядов и упрощая административные процедуры. |
There's no room here for non-essential personnel. | Здесь нет кают для ненужного персонала. |
The evaluation by the Office of Internal Oversight Services of the Tribunal's 1997 budget proposal revealed savings of at least $6 million in terms of 39 unsubstantiated and duplicate post requests, as well as instances of non-essential expenditures. | В ходе оценки бюджетного предложения Трибунала на 1997 год Управление служб внутреннего надзора выявило возможность экономии по крайней мере на сумму 6 млн. долл. США по 39 необоснованным и дублирующим просьбам о создании должностей, а также случаи ненужного расходования средств. |
The Tribunal hears disputes in both essential and non-essential services. | Трибунал рассматривает споры, связанные как с основными, так и вспомогательными видами обслуживания. |
Please explain how the 1998 Law on Strikes distinguishes between essential and non-essential services. | Просьба разъяснить, каким образом в Законе о забастовках 1998 года проводится различие между основными и вспомогательными видами обслуживания. |