| All non-essential United Nations personnel were subsequently evacuated to Douala, Cameroon, by a combination of air and ground transport. | Весь неосновной персонал Организации Объединенных Наций был впоследствии эвакуирован воздушным и наземным транспортом в Дуалу, Камерун. |
| In Indonesia in May 1998, as a result of internal unrest which had a potential for further deterioration, it became necessary to temporarily relocate dependents and non-essential staff until the situation had stabilized. | В мае 1998 года в Индонезии из-за внутренних волнений, которые могли перерасти в нечто более серьезное, пришлось временно вывезти иждивенцев и неосновной персонал, пока ситуация не стабилизировалась. |
| Non-essential staff, dependants and humanitarian workers were temporarily relocated and unarmed military observers were moved to areas of safety. | Неосновной персонал, иждивенцы и гуманитарные работники были временно передислоцированы, а невооруженные военные наблюдатели переведены в безопасные районы. |
| Non-essential staff would be temporarily relocated to Darwin, Australia. | Неосновной персонал будет временно переведен в Дарвин, Австралия. |
| This resulted in the non-deployment of additional personnel authorized and the repatriation of non-essential international staff in place owing to the curtailment of UNOMIL's activities. | Это привело к тому, что дополнительный утвержденный персонал не был размещен, а имеющийся неосновной международный персонал был репатриирован в связи с сокращением деятельности МНООНЛ. |
| Alright, I want all non-essential personnel to return directly to their quarters and remain there until notified. | Ладно. Пусть весь второстепенный персонал вернется в свои комнаты и оставался там до оповещения. |
| Hazard pay was introduced for staff obliged to serve at duty stations where very hazardous conditions, such as war or active hostilities, prevailed and where the evacuation of families and non-essential staff had taken place. | Выплаты за работу в опасных условиях были введены для сотрудников, вынужденных работать в местах службы с очень опасными условиями, такими, как война или активные боевые действия, из которых были эвакуированы члены семей и второстепенный персонал. |
| All non-essential personnel have been beamed to the Apollo. | Весь второстепенный персонал телепортирован на борт Аполлона. |
| I refused, so it overheated a non-essential server. | Я отказался, и тогда он перегрел несущественный сервер. |
| I want all non-essential personnel to clear the lab now. | Я хочу, чтобы весь несущественный персонал очистил лабораторию. |
| We're non-essential personnel. | Мы - несущественный персонал. |
| Confine all non-essential personnel to their quarters. | Заключите весь несущественный персонал в каюты и окружите их силовым полем. |
| All non-essential personnel, hit the street. | Весь вспомогательный персонал выходит на улицу. |
| All non-essential and unarmed personnel evacuate via southeast stairwells. | Вспомогательный и небоеспособный персонал проходит в южную дверь. |
| At the height of the inter-factional conflicts, the United Nations relocated all non-essential staff from the region, retaining staff on stand-by for relief flights to the affected areas. | В разгар борьбы между группировками Организация Объединенных Наций эвакуировала из региона весь вспомогательный персонал и держала персонал в готовности к осуществлению полетов в пострадавшие районы в целях оказания чрезвычайной помощи. |
| In accordance with rule 73.3, he requested that all non-essential staff, members of the general public and representatives of the media should leave the conference room. | В соответствии с правилом 73.3 он просит весь вспомогательный обслуживающий персонал, а также представителей общественности и средств массовой информации покинуть зал заседаний. |
| Armed clashes and banditry in western Darfur have placed severe limitations on the movement of the humanitarian community in Geneina; all roads out of the town are restricted for humanitarian traffic and non-essential United Nations, and some staff of international non-governmental organizations have been relocated. | Вооруженные стычки и бандитизм в Западном Дарфуре серьезно ограничивали передвижение представителей гуманитарного сообщества в Эль-Генейне; движение по всем идущим из города дорогам ограничено для доставки гуманитарных грузов, а вспомогательный персонал Организации Объединенных Наций и некоторых сотрудников международных неправительственных организаций пришлось переводить в другое место. |
| (a) Eliminate non-essential contacts with individuals subject to an arrest warrant issued by the Court. | а) прекратить ненужные контакты с лицами, в отношении которых Судом выдан ордер на арест. |
| Progress must continue in eliminating non-essential spending and unneeded positions through greater use of outsourcing and simplified administrative procedures. | Необходимо и дальше решительно следовать по этому пути, ликвидируя ненужные расходы и должности, прибегая к использованию субподрядов и упрощая административные процедуры. |
| There's no room here for non-essential personnel. | Здесь нет кают для ненужного персонала. |
| The evaluation by the Office of Internal Oversight Services of the Tribunal's 1997 budget proposal revealed savings of at least $6 million in terms of 39 unsubstantiated and duplicate post requests, as well as instances of non-essential expenditures. | В ходе оценки бюджетного предложения Трибунала на 1997 год Управление служб внутреннего надзора выявило возможность экономии по крайней мере на сумму 6 млн. долл. США по 39 необоснованным и дублирующим просьбам о создании должностей, а также случаи ненужного расходования средств. |
| The Tribunal hears disputes in both essential and non-essential services. | Трибунал рассматривает споры, связанные как с основными, так и вспомогательными видами обслуживания. |
| Please explain how the 1998 Law on Strikes distinguishes between essential and non-essential services. | Просьба разъяснить, каким образом в Законе о забастовках 1998 года проводится различие между основными и вспомогательными видами обслуживания. |