| At this decisive moment in Dutch history my father was positioned on the bank of the river Waal near the city of Nijmegen. | В решающий момент в истории Голландии мой отец находился на берегу реки Ваал, неподалеку от Неймегена. |
| From Nijmegen the vehicle goes empty to Enschede where goods is loaded for Vejle. | Из Неймегена транспортное средство следует порожняком до Эншеде, где груз загружается для следования в Вейле. |
| In the first years, Eendracht only played games against teams from other parts of Nijmegen. | В первые годы клуб играл с командами из других районов Неймегена. |
| Lt. Patterson embarks to destroy the aircraft, however en route he has to cross the Nijmegen Bridge, disarm explosives, and send supplies to the British 1st Airborne Division trapped in Arnhem. | Паттерсон приступает к уничтожению самолёта, однако по пути он должен пересечь мост Неймегена, обезвредить взрывчатку и отправить снабжение в 1-ю британскую воздушно-десантную дивизию, обороняющуюся в Арнеме. |
| At this decisive moment in Dutch history my father was positioned on the bank of the river Waal near the city of Nijmegen. | В решающий момент в истории Голландии мой отец находился на берегу реки Ваал, неподалеку от Неймегена. |
| The name derives from the Dutch city Nijmegen, where the condition was first described. | Название происходит от голландского города Неймеген, где это условие было впервые описано. |
| After fierce competition with the cities of Den Bosch, Tilburg, The Hague, and Maastricht, Nijmegen was chosen to house the university. | После жёсткой конкуренции с городами Хертогенбос, Тилбург, Гаага и Маастрихт, Неймеген был выбран в качестве города для размещения университета. |
| Once recovered, in November 1944, he returned to mainland Europe as GOC 49th (West Riding) Division near Nijmegen. | После выздоровления, в ноябре 1944 года вернулся в континентальную Европу как командующий 49-й (Уэст-Райдингской) дивизии, воевал в Неймеген. |
| Ferdinand considered then besieging then Grave, Nijmegen or perhaps Maastricht, but advised by his commanders, he finally decided to cease the offensive alarmed by French advances in the south. | Фердинанд собирался осаждать Граве, Неймеген или Маастрихт, но решил прекратить наступление из-за тревожных вестей об успехах французов на юге. |
| Princess Carolina was born at 23 June 1974 in Nijmegen. | Принцесса Каролина родилась 23 июня 1974 года в городе Неймеген. |
| My story starts in the city of Nijmegen in the east of The Netherlands, the city where I was born. | Моя история начинается в Неймегене, городе на востоке Нидерландов, где я родился. |
| My story starts in the city of Nijmegen in the east of the Netherlands, the city where I was born. | Моя история начинается в Неймегене, городе на востоке Нидерландов, где я родился. |