| The project proved itself, and today operates in all NII local branches throughout the country. |
Проект доказал свою нужность, и на сегодняшний день он реализуется во всех местных отделениях НИС на всей территории страны. |
| Alimony Payments In 2003, 26,000 women received monthly alimony payments from the NII - an 8% decrease from the previous year. |
В 2003 году 26000 женщин ежемесячно получали алиментные платежи от НИС, что представляет собой прирост на 8 процентов по сравнению с предыдущим годом. |
| In addition, a group of friendly home visitors was organized to visit elderly people who were unable to come themselves to the local branches of the NII in order to receive aid and advice. |
Кроме того, на началах взаимопомощи была организована группа лиц для посещения на дому престарелых, которые сами не в состоянии добраться до местных отделений НИС, чтобы получить помощь и совет. |
| Only those who have not paid their social insurance dues for a minimum number of months in the two years preceding the child's birth are not entitled to full financial benefits granted by the NII. |
Только те, кто не платил взносы в фонд социального страхования в течение минимального количества месяцев за два года, предшествующих рождению ребенка, не имеют права на получение предоставляемых НИС материальных пособий в полном объеме. |
| Children of foreign workers did not normally receive benefits from the NII, but they were educated in State-funded schools. |
На детей иностранных рабочих, как правило, не распространяются предусмотренные НИС льготы, однако они получают образование в государственных школах. |