| Coined on the basis of "National Information Infrastructure" (NII), it has never been precisely defined. | Получив свое название по подобию "национальной информационной инфраструктуры" (НИИ), он так и не получил точного определения. | 
| All these initiatives stress the importance of action leading to stronger public and business sector partnerships which can share the challenges and costs of developing the NII and achieving GII connectivity in ways that support development goals. | В рамках всех этих инициатив важное значение придается мерам, ведущим к укреплению отношений партнерства между государственным и деловым секторами, которые позволяют совместно решать задачи и покрывать издержки, связанные с развитием НИИ и с обеспечением подключения к ГИИ, исходя из целей в области развития. | 
| Elects Mr. Nii Allotey Odunton (Ghana) as Secretary-General of the International Seabed Authority for a four-year term from 1 January 2009 to 31 December 2012. | избирает г-на Нии Аллотея Одунтона (Гана) Генеральным секретарем Международного органа по морскому дну на четырехлетний срок полномочий с 1 января 2009 года по 31 декабря 2012 года. | 
| Countries with limited financial resources often need to choose between promoting the extension of the NII to increase telephony penetration rates and promoting the diffusion of high-capacity networks. | Странам с ограниченными финансовыми ресурсами зачастую приходится выбирать между принятием мер по расширению НИИ в целях повышения показателей использования технологии телефонии и принятием мер по распространению мощных сетей. | 
| The NII needs to be designed so as to manage those risks. | В процессе создания НИИ необходимо предусматривать систему управления этими рисками. | 
| This benefit, which is 25 per cent of the average wage, is paid by the NII. | Это пособие, составляющее 25% средней заработной платы, выплачивается НИС. | 
| Applications for Old-Age Pensions are initiated by the NII. | Подача заявлений на получение пенсии по старости инициируется НИС. | 
| Up until 1997, the NII followed a policy of setting off children's allowances against any income tax debts of the parents. | До 1997 года НИС следовал политике, в соответствии с которой пособия на детей зачитывались в погашение любой задолженности родителей по выплате подоходного налога. | 
| Since 2003, there was a sharp decrease of 17.9% in the rate of women receiving alimonies from the NII. | С 2003 года наблюдается резкое снижение (на 17,9 процента) числа женщин, получающих алиментные платежи от НИС. | 
| The Court thus ruled that the NII wrongfully rejected the plaintiff's application and ordered it to reprocess the application, notwithstanding the incompleteness of the information. | Суд постановил в этой связи, что НИС неправомерно отклонил заявление истца, и предписал Институту вернуться к рассмотрению этого заявления, несмотря на неполноту представленных данных. |