Mr. Nguyen Thanh Binh (Viet Nam) said the Government had implemented an action plan to combat trafficking in women and children, including for purposes of adoption. | Г-н Нгуен Тхань Бинь (Вьетнам) говорит, что правительство осуществляет план действий по борьбе с торговлей женщинами и детьми, в том числе для целей усыновления или удочерения. |
Ms. Nguyen Phuong Nga (Viet Nam) said that the universal periodic review mechanism and bilateral dialogues with international partners were the best and most productive ways to assist Myanmar in its democratization process and efforts to promote and protect human rights. | Г-жа Нгуен Фыонг Нга (Вьетнам) говорит, что механизм универсального периодического обзора и двусторонние диалоги с международными партнерами являются наилучшими и самыми продуктивными способами оказания Мьянме помощи в ее процессе демократизации и усилиях, направленных на поощрение и защиту прав человека. |
Mr. Nguyen Duy Chien (Viet Nam): We would like to reaffirm our position as follows: first, Viet Nam has indisputable sovereignty over the Hoang Sa and Truong Sa archipelagos. | Г-н Нгуен Зуй Тьен (Вьетнам) (говорит по-английски): Мы хотели бы подтвердить нашу следующую позицию: во-первых, Вьетнам обладает бесспорной юрисдикцией над архипелагами Хоанг-Ша и Чыонг-Ша. |
This is Officer Nguyen, and Comrade Vu. | Это офицер Нгуен и товарищ Ву |
Mr. Nguyen Thanh Chau (Viet Nam): The Government of Viet Nam consistently pursues a foreign policy based on the principles of respect for the independence, sovereignty, equality, territorial integrity and national identity of all nations. | Г-н Нгуен Тхань Тау (Вьетнам) (говорит по-английски): Правительство Вьетнама последовательно проводит внешнюю политику, опирающуюся на принципы уважения независимости, суверенитета, равенства, территориальной целостности и национальной самобытности всех государств. |
The Special Rapporteur transmitted an urgent appeal to the Government of Viet Nam requesting the competent authorities to take the necessary steps to ensure the right to life and physical integrity of Ly Thara, Ly Chadara and Nguyen Phong Seun. | Специальный докладчик направил правительству Вьетнама призыв к незамедлительным действиям с просьбой к компетентным органам предпринять необходимые шаги по обеспечению права на жизнь и физическую неприкосновенность Ли Тхары, Ли Тиадары и Нгуена Фонга Сеуна. |
However, at its 6th meeting, at the request of the respective delegations, the Committee agreed to the replacement of Attila Zimonyi (Hungary) by Zsolt Hetesy (Hungary) and Le Hoai Trung (Viet Nam) by Ba Trac Nguyen (Viet Nam). | Однако на своем 6м заседании по просьбе представителей соответствующих стран Комитет дал согласие на замену Ле Хоай Чынга (Вьетнам) на Ба Чик Нгуена (Вьетнам) и Аттилу Зимоньи (Венгрия) на Жольта Хетеши (Венгрия). |
Why not ask Officer Nguyen? | Почему вы не попросите Нгуена? |
Admiral nguyen's point is well taken. | Позиция адмирала Нгуена ясна. |
A witness in the case said she had lied when identifying Nguyen Minh Hung as an accomplice because of intense pressure from the police. | Свидетельница сообщила, что опознала Нгуена Минь Хунга как соучастника преступления под жёстким давлением со стороны полиции, тем самым введя следствие в заблуждение. |
It was said that since 9 October 2003, Thich Huyen Quang has been under house arrest at Nguyen Thieu Monastery, Binh Dinh Province. | Как утверждается, с 9 октября 2003 года Тич Гуйен Кванг находится под домашним арестом в монастыре Нгуйен Тиу в провинции Бинь Динь. |
On 26 October 2010, in a one-day trial, Mr. Nguyen, Ms. Do and Mr. Doan were convicted of "disrupting security and order against the people's administration" under article 89 of the Penal Code of Viet Nam. | 26 октября 2010 года в ходе однодневного судебного процесса г-н Нгуйен, г-жа До и г-н Доан были осуждены по статье 89 Уголовного кодекса Вьетнама за "подрыв безопасности и общественного порядка, направленного против народной администрации". |
Ms. Nguyen Thi Van Anh (Viet Nam) said that there was an urgent need to ban reproductive cloning through an international legally binding instrument. | Г-жа Нгуйен Тхи Ван Ан (Вьетнам) отмечает настоятельную необходимость запретить клонирование человека в целях воспроизводства на основе международного инструмента, имеющего обязательную юридическую силу. |
After the treatment in Hanoi, Thich Huyen Quang went back to Nguyen Thieu pagoda, Binh Dinh Province; (d) According to recent information, Thich Huyen Quang recently suffered a gastric haemorrhage and is now under medical treatment in Binh Dinh Province General Hospital. | После лечения в Ханое Тич Гуйен Кванг вернулся в пагоду Нгуйен Тиу в провинции Бинь Динь; d) согласно последней информации, у Тич Гуйен Кванга недавно открылось желудочное кровотечение и в настоящее время он находится в больнице провинции Бинь Динь. |
In particular, Mr. Nguyen, Ms. Do and Mr. Doan are accused of distributing leaflets and helping organize a strike of 10,000 workers at the My Phong shoe factory. | В частности, г-н Нгуйен, г-жа До и г-н Доан обвиняются в распространении листовок и в оказании содействия в организации забастовки 10000 трудящихся на фабрике по производству обуви "Ми Фонг". |
At its 34th meeting, on 18 May 2005, the Committee heard the views expressed by the Deputy Permanent Representative of Viet Nam, Nguyen Tat Thanh, on the Transnational Radical Party. | На своем 34м заседании 18 мая 2005 года Комитет заслушал мнения, выраженные заместителем Постоянного представителя Вьетнама Нгуеном Тат Тханем о Транснациональной радикальной партии. |
The decision was taken in the context of an administrative detention imposed on Father Nguyen Van Ly by decision 401/QD-UB of 26 February 2001 for allegedly sending written testimony to the Commission on International Religious Freedom of the United States Congress. | Однако, согласно письменному свидетельству, подписанному и отправленному священником Нгуеном Ван Ли в международную комиссию по свободе религии при Конгрессе США, это решение подпадает под действие распоряжения о "лишении свободы в административном порядке", назначенном ему согласно решению 401/QD-UB от 26 февраля 2001 года. |
In 2010 Gabaldon adapted the first third of Outlander into a graphic novel, illustrated by Hoang Nguyen. | В 2010 году Гэблдон одну треть романа адаптировала для графического романа, иллюстрированного Хоангом Нгуеном. |
He had been deprived in 1981 of his right to do missionary work by late Archbishop Nguyen Kim Dien, because of his self-indulgent lifestyle, which damaged the credibility of the Church. | В 1981 году он был лишен покойным архиепископом Нгуеном Ким Дьеном права выполнять миссионерскую работу из-за проявленной им в жизни склонности к самоублажению, которая подрывала авторитет церкви. |
According to the information received, on 9 March 1996 Ly Thara was deported to Viet Nam by the Cambodian authorities together with Ly Chandara, editor of the Phnnom Penh-based Vietnamese language magazine Viet Nam Tu Do (Free Viet Nam), and Nguyen Phong Seun. | Согласно полученной информации, 9 марта 1996 года Ли Тхара вместе с Ли Тиадаром, редактором пномпеньского журнала на вьетнамском языке "Вьетнам ты до" ("Свободный Вьетнам"), и Нгуеном Фонгом Сеуном был выслан во Вьетнам камбоджийскими властями. |