| How's the Newspeak Committee? -Working overtime... butter, 2 percent, milk, 6 percent. | Как поживает Комитет Новояз? - Работает сверхурочно... масло - 2%, молоко - 6%. |
| How's the Newspeak Committee? | Как поживает Комитет Новояз? |
| Newspeak was what Orwell coined as a title for this particular political language in a tyranny that he imagined as being in 1984. | Новояз это оруэллов неологизм, название для особого политического языка тирании, которую он рисует в 1984. |
| When the authorities issue a White Paper on human rights, references are made to Newspeak. | Когда власти издают «Белую Книгу» о правах человека, упоминается «Новояз». |
| Of course, Newspeak is alive and well in many places, and there are certainly Orwellian echoes in the authorities' pronouncements and actions. | Разумеется, во многих местах «Новояз» все еще живет и здравствует, а в заявлениях и действиях властей то и дело явственно слышится эхо творений Оруэлла. |