Government interlocutors reaffirmed that the neutralization of armed groups remained a key priority, reiterating that operations against ADF were its top priority. |
Представители правительства подтвердили, что важнейшей задачей остается нейтрализация вооруженных групп, и вновь заявили о том, что приоритетом для правительства являются действия против Альянса демократических сил. |
Protection of civilians and neutralization of armed groups |
Защита гражданского населения и нейтрализация вооруженных группировок |
Response, the last key function, consists of several components: neutralization of the attack, assistance to victims, reduction of the level of activity, repair and restoration of the previous system. |
Ну и последняя ключевая функция - реагирование состоит из нескольких рубрик: нейтрализация посягательства, помощь потерпевшим, сокращение деятельности и, наконец, ремонт и восстановление прежней системы. |
Depending on the group, the work with the families is structured as follows: turnaround, targeted support of family members unable to work or neutralization of the negative effects of the family. |
В зависимости от группы строится и работа с семьей: вывод из кризиса, адресная поддержка нетрудоспособных членов семьи или нейтрализация отрицательного воздействия семьи. |
The neutralization of a reservation's effect as it applies to the State or international organization that is the author of the objection is, however, far from being the answer to all the questions concerning the effects of an objection. |
Нейтрализация последствий оговорки по отношению к государству или международной организации - автором возражения, - тем не менее, отнюдь не решает всех вопросов, касающихся последствий возражения. |