| Emergency brake neutralization and maintaining the movement capability are safety measures that increase the likelihood that, in the event of fire, a passenger train will be able to leave the tunnel. |
Нейтрализация экстренного торможения и обеспечение возможности движения представляют собой меры обеспечения безопасности, повышающие вероятность того, что в случае пожара пассажирский поезд сможет покинуть туннель. |
| A specific area of land may be a military objective if, because of its location or other reasons specified in this article, its total or partial destruction, capture or neutralization in the circumstances ruling at the time offers a definite military advantage. |
Конкретный участок земли может считаться "военным объектом", если в силу его расположения или других причин, указанных в данной статье, его полное или частичное разрушение, захват или нейтрализация при существующих в данный момент обстоятельствах дает явное военное преимущество. |
| Analysis of terrorism: methodology, nature of the group, ideology, modus operandi, reconnaissance, neutralization, flexibility; |
анализ терроризма: методология, природа, идеология, ипользуемые средства, прикладные исследования, нейтрализация, гибкий подход. |
| But there is not a common definition of the tunnel length, where neutralisation of emergency braking is required. |
Однако не согласована длина туннеля, при которой требуется нейтрализация системы экстренного торможения. |
| Neutralisation of emergency braking in tunnels and a running capability of 15 minutes under fire conditions form a common basis. |
Общее требование - нейтрализация системы экстренного торможения в туннелях и обеспечение возможности движения поезда при пожаре в течение 15 минут. |