| But when they dragged him up, he was as black as a negro. | А когда его вытаскивали, он был черный, как негр. |
| The Parliamentary Ombudsman has, for example, intervened in the use of the word "negro" by the police and in a prosecutor's public statements. | Например, омбудсмен парламента выступил против использования слова "негр" полицейскими и в публичных выступлениях прокуроров. |
| And no self-respecting negro would go near it. Oh, Father. | И ни один уважающий себя негр не будет ее слушать. |
| Now I know you got questions as to why a Negro from America has been put in charge over here. | Вы хотите спросить, почему это американский негр должен вами командовать. |
| Neither involving squaw, white women, nor addled negro. | Никакой, ни индианками, ни белыми женщинами, и тем более, если торгует чокнутый негр. |
| You're taking Shelly to Negro clubs? | Ты водишь Шелли в негритянский клуб? |
| Rickey replied that he needed a Negro player "with guts enough not to fight back." | Рики ответил, что ему нужен негритянский игрок «с мужеством достаточным, чтобы не давать отпор». |
| Dr. Christopher Koch of the State Pharmacy Board of Pennsylvania testified that "Most of the attacks upon the white women of the South are the direct result of a cocaine-crazed Negro brain". | В 1914 году доктор Кристофер Кох (англ. Christopher Koch) из Общества фармацевтов штата Пенсильвания заявил в прессе, что «большинство нападений на белых женщин на Юге - это прямой результат дурманящего воздействия кокаина на негритянский мозг». |
| Frederick O'Neal and Abram Hill founded ANT, or the American Negro Theater, the most renowned African-American theater group of the 1940s. | Фредерик О'Нил и Абрам Хилл основали American Negro Theater, самый известный негритянский театр 1940-х годов. |
| let's go dancing in Negro part of town. | идем на дискотеку в негритянский квартал. |
| And so, less than 6 months later... a negro boy was born to Ci. | И вот... меньше чем через 6 месяцев у Си родился чернокожий мальчик. |
| The Negro gentleman takes our goods, does he? | Чернокожий джентльмен примет наш товар, не так ли? |
| I see a white American whose boss is a Negro radical, who tries to keep the streets safe from a vicious rainbow of aliens and homegrown half-breeds. | А передо мной, белый американец, чьим боссом является чернокожий радикал, который пытается обезопасить улицы от целой когорты озлобленных нелегалов и доморощенных полукровок. |
| In an astounding performance, Negro American Jesse Owens from Ohio State has won four gold medals in the 100 meter, the 200 meter the long jump and the 400 meter relay. | Блестяще выступил чернокожий американец Джесси Оуэне из штата Огайо, завоевав четыре золотых медали в дистанциях на 100 и 200 метров, в прыжках в длину и в эстафете на 400 м. |
| A young boy, Negro. | Маленький мальчик, чернокожий. |
| Some elderly Negro woman held your children hostage and robbed you blind. | Какая-то пожилая негритянка держала в заложниках твоих детей и спокойно обчистила тебя. |
| Or that she's a Negro? | или тем, что она негритянка? |
| Mr. Zielinski. I'm a Negro woman. | Мистер Зелински, я негритянка. |
| Negro woman, lives in a little shack with a zombie son. | Это негритянка, живущая в хижине с сыночком-зомби. |
| I'm half negro, and Howard's half negro. | Я - наполовину негритянка, И Ховард наполовину негр. |
| Is that what you've learned in your studies at night school... for Negro welfare mothers? | Этому вас научили в вечерней школе... для черных мамочек на пособии? |
| Nine top negro athletes meet with Cassius Clay to discuss his anti-draft stand. | ("вьетнамцы никогда не звали меня нигером") Девять черных атлетов встретились с Кассиусом Клеем, чтобы обсудить его антивоенную позицию. |
| She's on the negro ward. | Она из отделения для черных. |
| (anchorman over TV) In Raleigh today, groups of blacks marched in protest over the killing of a Negro Oxford man last week. | Сегодня в Роли группа черных людей маршировала в знак протеста против убийства оксфордского негра на прошлой неделе. |
| Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual... | Евреи, Игоисты, Протестанцы и Католики, возьмутся за руки и воспоют слова старого ритуала Черных |
| On the contrary, my negro friend... | Напротив, мой чёрный друг... |
| Me es Negro, guys. | Я чёрный, пацаны. |
| Every Negro man and woman who stands by without joining this fight as their brothers and sisters are humiliated, brutalized, and ripped from this earth! | Каждый чёрный мужчина и каждая чёрная женщина, наблюдающие за нашей борьбой со стороны, в то время, как их братьев и сестёр унижают, калечат и с корнем вырывают с этой земли! |
| Nigger, Negro, black, African-American. | Ниггер, чёрный, афроамериканец... |
| Take the sun, take the sun, you'll be as black as a negro man! | Загорай, загорай, будешь чёрный как рояль! |
| During his junior year, he won first prize in an oratorical contest sponsored by the Negro Elks Club in Dublin, Georgia. | В одиннадцатом классе он выиграл первый приз на ораторском соревновании, спонсировавшемся Negro Elks Club в Дублине (штат Джорджия). |
| Peru and the Rodillo Negro awed crowds at the 1936 Summer Olympics, won the inaugural Bolivarian Games in 1938, and finished the decade as South American champions. | Перу и Rodillo Negro успешно выступили на летних Олимпийских играх 1936 года, выиграли первые Боливарианских игр в 1938 году и чемпионат Южной Америки в 1939 году. |
| Lorde's poetry was published very regularly during the 1960s - in Langston Hughes' 1962 New Negro Poets, USA; in several foreign anthologies; and in black literary magazines. | Поэтические работы Лорд выходили регулярно в течение 60-х: в издании New Negro Poets, USA Ленгстона Хьюза, в нескольких зарубежных антологиях. |
| In January 2005, Jones was honored by the United Negro College Fund at their annual Evening of Stars event for an entertainment career that has spanned over five decades. | В январе 2005 года на ежегодном Вечере Звёзд фонд United Negro College почтил Куинси Джонса как выдающегося музыканта, чья творческая карьера длится на протяжении пятидесяти лет. |
| Non-white travellers could consult The Negro Motorist Green Book, a printed directory, to find lodging at which they would be welcome despite racial segregation and widespread discrimination. | Чернокожие автовладельцы составили путеводитель The Negro Motorist Green Book, в котором описывали способы избежать дискриминации во время путешествий и перечисляли места, в которых к ним не было агрессивного отношения. |
| In 2002 and 2003, a total of 30 projects were approved for the provinces of La Pampa, La Rioja, Misiones, Neuquén, Salta, Catamarca, Chaco, Chubut and Río Negro. | За 2002 и 2003 годы было принято в общей сложности 30 проектов в провинциях Ла-Пампа, Ла-Риоха, Мисьонес, Неукен, Сальта, Катамарка, Чако, Чубут и Рио-Негро. |
| Fossils of Najash were found in the terrestrial Candeleros Formation, in Rio Negro Province, Argentina, and date to roughly 90 million years ago. | Окаменелые останки этого пресмыкающегося были обнаружены на территории формации Канделерос, в аргентинской провинции Рио-Негро, и датируются эпохой приблизительно 90 миллионов лет назад. |
| Thousands of Mapuche are currently eking out a living on the outskirts of cities such as Viedma, Carmen de Patagones and Bahía Blanca and the so-called fiscaleros in Río Negro and Chubut are still being expelled from their lands. | В настоящее время тысячи представителей мапуче, живущих в окрестностях городов Вьедма, Кармен-де-Патагонес и Баия-Бланка, и так называемые «фискалерос» в Рио-Негро и Чубуте по-прежнему изгнаны со своих земель. |
| The activities were initiated in November and December 2001 in the provinces of Chaco, Chubut, Catamarca and Río Negro with the holding of the seminar on "Gender and public policies and technical assistance for capacity building". | В течение ноября-декабря 2001 года приступили к выполнению мероприятий в провинциях Чако, Чубут, Катамарка и Рио-Негро на основе руководства семинара «Гендерная проблематика и государственная политика и техническое содействие в политических вопросах». |
| In the province of Río Negro, Chapter IV, paragraph 15 (i) of the Police Organization Act empowered the police to hold persons deprived of liberty in custody and under guard at the disposal of the courts in provincial establishments equipped for the purpose. | В провинции Рио-Негро органический закон о полиции в подпункте i статьи 15 главы IV предусматривает содержание лиц, лишенных свободы, в специальных провинциальных учреждениях. |