There are two broad categories of manslaughter: unlawful act, and criminal negligence. |
Неосторожность может быть двух видов: преступное легкомыслие и преступная небрежность. |
Best case, we have negligence in dealing with sensitive materials. |
В лучшем случае, это небрежность в обращении с чувствительными материалами. |
It will be recalled that an express reference to wilful intent or negligence was contained in the draft article on satisfaction proposed in the second report Para. 55, infra. |
Следует напомнить, что прямая ссылка на умышленное намерение или небрежность содержалась в проекте статьи о сатисфакции, предложенном во втором докладе Пункт 55, см. ниже. |
It was stated that paragraph (1) was intended to establish liability for errors in the certificate subject to the principle of reasonable reliance, avoiding any reference to representations and negligence. |
Было указано, что пункт 1 предназначен для установления ответственности за ошибки в сертификате в соответствии с принципом разумного доверия без каких-либо ссылок на подтверждения и небрежность. |
Mandates are often for a fixed term, may be non-renewable and may be terminated before the expiry of the term for limited reasons only (such as crime conviction, mental incapacitation, gross negligence or dereliction of duty). |
Назначения часто производятся на фиксированный срок, который может быть невозобновляемым и который может быть прекращен до истечения только по ограниченному числу причин (например, осуждение за совершение преступления, психическое расстройство, грубая небрежность или пренебрежение обязанностями). |